Mein Sohn liegt unbestattet in einem Navykühlschrank, als Preis dafür, dass wir nicht kapitulieren, also bitte erzähl mir nichts über Hoffnung und Rache! | Open Subtitles | إبني يرقد في ثلاجة البحرية كثمن أدفعه لعدم الإستسلام لذلك لا تخبرني عن الإيمان و الإنتقام |
Ich hätte lieber Freiheit als Preis. Für uns alle. | Open Subtitles | سوف يكون لنا حريتنا كثمن لهذا لنا جميعاً |
Sarkozy hat, passend für den Amtsinhaber, die Pose eines Staatsmanns eingenommen und warnt die Wähler vor zukünftigen harten Einschnitten wie längeren Arbeitszeiten für weniger Stundenlohn. Aber der französischen Öffentlichkeit schmerzhafte Umstrukturierungen als Preis für “Europa” zu verkaufen, funktioniert nicht mehr. | News-Commentary | ولقد اتخذ ساركوزي وضع رجل الدولة، كما يليق بشاغل المنصب، فحذر الناخبين من الوقت العصيب المقبل، مثل الحاجة إلى العمل لساعات أطول وبأجر أقل عن الساعة. ولكن إقناع عامة الفرنسيين بهذا التغيير البنيوي المؤلم كثمن لابد من دفعه من أجل "أوروبا" لم يعد بالمحاولة المجدية. |
Betrachten Sie es als Bezahlung für die Ringe. | Open Subtitles | خذها كثمن بسيط للخاتم |
Bitte, nehmen Sie das als Bezahlung. | Open Subtitles | رجاءً. خذ هذه كثمن. |