Jemand muss was verdienen. Du bist keine große Hilfe. | Open Subtitles | شخص مايجب عليه كسب العيش هنا انتي لا تساعدين |
Ich versuche, mir hier ehrlich meinen Lebensunterhalt zu verdienen. Halt dich raus. | Open Subtitles | انا أحاول كسب العيش بطريقة شريفة، إبتعدى عن طريقى. |
Hör zu, es ist nicht einfach, Geld zu verdienen. Aber Geld macht alles leichter. | Open Subtitles | كسب العيش فى هذا العالم ليس امراً سـهلاَ |
Es ist mit nachteiligen sozioökonomischen Ergebnissen zu rechnen, zu denen auch Veränderungen bei den landwirtschaftlichen Produktionsmustern gehören, die ihrerseits negative Auswirkungen auf den Lebensunterhalt der Menschen und auf die Migrationstrends haben werden. | UN | ويرجح أن تكون النتائج الاجتماعية والاقتصادية المترتبة على ذلك غير مواتية، بما في ذلك حدوث تغيرات في أنماط الإنتاج الزراعي، تكون لها بدورها آثارها السلبية على سبل كسب العيش واتجاهات الهجرة. |
Beeil dich, ich muss Geld verdienen! | Open Subtitles | هيا تقدم انا احاول كسب العيش هنا |
Wenn du richtig Geld verdienen willst, besorg dir ein richtiges Instrument... | Open Subtitles | ، إذا كنت تريد حقا كسب العيش... احصل على أداة حقيقية للموسيقى |
Seinen Lebensunterhalt damit zu verdienen, Namen von einer Todesliste abzuhaken. | Open Subtitles | -ماذا؟ كسب العيش عن طريق فحص أسماء الأهداف على قائمة القتل |
Wenn Sie nicht gerade dem Druck ausgesetzt sind, sich Ihren Lebensunterhalt zu verdienen, das Essen auf den Tisch zu bekommen, eine Familie großzuziehen, Dankesbriefe zu schreiben, müssen Sie heute damit fertig werden einen Berg unerledigter E-Mails zu beantworten, Ihre Facebook-Seite zu aktualisieren, etwas zu twittern. | TED | تعلمون، عندما لا تتعامل مع الضغوط التقليدية بسبب كسب العيش وتوفير الطعام على المائدة، وتكوين أسرة، وكتابة رسائل الشكر عليك الآن أن تتعامل مع الرد على أكوام من الرسائل الإلكترونية التي لم يُرد عليها وتحديث صفحة الفيس بوك وإضافة تغريدات جديدة على تويتر |
Es wird Zeit, euren Lebensunterhalt zu verdienen! | Open Subtitles | هيا، حان وقت كسب العيش |
Sie verdienen mit seinen Schießbudentricks? | Open Subtitles | هل كسب العيش مع حزنهم؟ |
Derzeit gibt es in den Entwicklungsländern eine hohe Zahl alt werdender Menschen, die des Lesens, Schreibens und Rechnens weitgehend unkundig sind, wodurch ihre Fähigkeit, ihren Lebensunterhalt zu verdienen, eingeschränkt ist; dies wiederum kann sich auf ihre Gesundheit und ihr Wohlbefinden auswirken. | UN | 36 - وفي الوقت الحاضر، تضم البلدان النامية أعدادا كبيرة من الأشخاص الذين يبلغون الشيخوخة وهم لا يملكون سوى قدر ضئيل من الإلمام بالقراءة والكتابة ومعرفة الأرقام والعمليات الحسابية البسيطة، مما يحد من قدرتهم على كسب العيش وقد يؤثر بالتالي على تمتعهم بالصحة والرفاه. |
Ehrlich verdienen. | Open Subtitles | كسب العيش... . |
Es sind erstaunliche Geschöpfe, die wirklich unsere Sicht der Welt verändern, denn sie unterscheiden sich nicht sehr von uns. Sie versuchen, ihren Lebensunterhalt zu bestreiten. Sie versuchen, ihren Nachwuchs großzuziehen. Sie versuchen, weiter zu kommen und zu überleben. | TED | فهي مخلوقات رائعة فهي ستغير من طريقة رؤيتك للعالم لأنها ليست مختلفة كثيراً عنا فهي تحاول كسب العيش و تربية ذريتها و البقاء على قيد الحياة |
So verdient man seinen Lebensunterhalt. | Open Subtitles | وهذا هو كيف يمكنك كسب العيش. انها ليست مثل... |
Die Produktionskapazität der haitianischen Kleinbauern ist von enormer Bedeutung für die Überwindung der Krise und die Abwendung ernsthafter Nahrungsmittelknappheiten. Daher braucht Haiti den privaten Sektor mehr denn je – um zu helfen, das Land und den Lebensunterhalt für die ländliche Bevölkerung wieder aufzubauen. | News-Commentary | إن القدرة الإنتاجية لدى صغار المزارعين في هايتي سوف تشكل أهمية حاسمة في مساعدة البلاد في التغلب على هذه الأزمة وتفادي النقص الحاد في الغذاء. وهذا هو السبب وراء احتياج هايتي إلى القطاع الخاص الآن وأكثر من أي وقت مضى ـ للمساعدة في إعادة بناء البلاد وتوفير سبل كسب العيش للفقراء في المناطق الريفية. |