Konstrukteure erkennen diese Art der Zusammenarbeit als Kern eines iterativen Vorgangs. | TED | لذا فالمصممون يعرفون هذا النوع من التعاون كعملية تكرار جوهرية. |
Aber ich sehe etwas zutiefst Transformierendes darin, den Tod als sozialen Prozess zu erleben und nicht einfach als biologischen. | TED | ولكنني أرى شيئا عميقا متحولا في تجربة الموت كعملية اجتماعية و ليست مجرد عملية بيولوجية. |
Was als technische Übung begann, wurde zur ästethischen Übung. | TED | ما بدأ كعملية تقنية أصبح حقًا ممارسة جمالية. |
Oder den Großen noch größer macht, so was wie eine Zehenvergrößerung? | Open Subtitles | أو تكبير إصبعي الكبير كعملية تنمية الإصبع؟ هل كان يكذب؟ |
Weißt du, aber wenn ihr euch ein gemeinsames Leben versprecht,... und jemand geht,... ist es wie eine verdammte Operation am offenen Herzen,... ohne Betäubung. | Open Subtitles | لكن ان التزمت بعلاقة للأبد وأحدهم يغادر ستكون كعملية قلب لعينة مفتوحة |
Wir müssen Intelligenz als Optimierungsprozess betrachten, einen Prozess, der die Zukunft in eine Reihe von Konfigurationen steuert. | TED | إننا بحاجة إلى أن نفكر بالذكاء كعملية للتحسين، عملية توجه المستقبل إلىمجموعة معينة من عمليات التهيئة. |
Ich bin nicht ganz durchorganisiert, aber ich sehe Organisation als einen schrittweisen Prozess und ich bin auf dem Weg. | TED | لذلك أنا غير منظم تماما ولكن أرى التنظيم كعملية تدريجية وسأكون كذلك. |
Es sieht ganz anders aus als das, was sie von einer Operation erwarten. | TED | يبدو الأمر مختلفا جدا عن ما كنت تتوقع من أنّها تبدو كعملية جراحية. |
Während die IRA den Schlag als mörderischen Überfall bezeichnete... gab die Armee wiederum der IRA die volle Verantwortung dafür... und meinte, man habe auf die Ausbrüche reagieren müssen. | Open Subtitles | وبينما أنكر الجيش الجمهوري الهجوم كعملية غير قانونية وهمجية ألقى الجيش بكل المسئولية على عاتق الجيش الجمهوري |
Darauf ich: "Der Chirurg nimmt den Porsche sicher als Anzahlung." | Open Subtitles | انا واثقة انها قامت بإجراء عملية الأنف وقامت بتبادل البورش بها كعملية تجارية |
Der Bürgermeister würde lieber ein Haiangriff als ein Mord haben. | Open Subtitles | وقال رئيس البلدية انه يهذا يعتبر إعتداءاً أكثر منه كعملية قتل |
Also sagte ich: "Vielleicht sollten wir eine Biosignatur herstellen, die auf Leben als universalem Prozess basiert. | TED | قُلت,"حسناً رُبما يجب ان نبني بصمة حيوية اعتماداً على الحياة كعملية شاملة |
Und deshalb werde ich, als Metapher, diese Assoziation wählen: Quantenmechanik, von der ich wirklich keine Ahnung habe, aber ich werde sie trotzdem verwenden, denn die Erklärung des Warums ist die Metapher. | TED | وساستخدم هذه المزاملة: الميكانيكا الكمية، التي لا أفهمها حقاً، ولكني ساظل استخدمها كعملية لكي اشرح كيف أنها مجاز . |
Nur eine Schicht in den anderen zwei- oder dreihundert Prozessen, die alle interagieren, teils als Funktion der Temperatur, teils als Funktion aller anderen Faktoren, und das gibt ein wirklich kompliziertes System. | TED | وبإضافة طبقات المئتان أو الثلاثمئة عملية أخرى المتفاعلة معا جميعا جزئيا كعملية للحرارة, وجزئيا كعملية لكل العوامل الأخرى وتجدون نظاما معقدا جدا |
Aber es hört sich so an, als sei ein Einbruch schief gelaufen. | Open Subtitles | ولكن ذلك يبدو كعملية سطو حدث بها خلل |
Darum drehte sich mein Job als Agentin. | Open Subtitles | هذه كانت طبيعة عملي كعملية. |
Es wurde betont, dass die Ausarbeitung und Vorlage von Berichten als ein Prozess nützlich sei, wobei mehrere Teilnehmer darauf hinwiesen, dass der Berichterstattungsprozess dazu diene, das Bewusstsein für Menschenrechtsfragen im Allgemeinen wie auch für die konkreten Fragen, denen einzelne Verträge gewidmet seien, zu schärfen. | UN | 10 - وجرى التشديد على قيمة إعداد وعرض التقارير كعملية متواصلة، وأشار عدة مشاركين تحديدا إلى أن عملية تقديم التقارير تسهم في إرهاف الوعي بقضايا حقوق الإنسان بوجه عام، وكذلك بالقضايا النوعية الخاصة بفرادى المعاهدات. |
Sieht aus wie eine Heroinverarbeitungsanlage. | Open Subtitles | تبدو كعملية تصنيع للهيروين |
Es ist wie eine Invasion. | Open Subtitles | الأمر يبدو كعملية غزو |
Und wir hatten einen Haufen blöde Dinge drauf – die Verabreichung eines Antibiotikums zur richtigen Zeit, da das die Infektionsrate halbiert – und dann ein paar interessante Dinge, denn man kann kein Rezept für etwas so Komplexes wie eine OP erstellen. | TED | وكان لدينا مزيج أشياء غبية هناك اليوم التأكد من المضادات الحيوية ويرد في الإطار الزمني الصحيح لأن أن خفض معدل الإصابة بمقدار النصف- وبعد ذلك للاهتمام الأشياء، لأنه لا يمكنك إجراء وصفه لشيء تعقيد كعملية جراحية. |