Die Brown-Regierung und ein paar meiner Freunde glichen im Grunde die Energieeffizienz Kaliforniens aus, sodass sie heute, 30 Jahre später, gleich ist, obwohl unsere Wirtschaft um 80 % gewachsen ist, pro Kopf. | TED | إدارة براون، وحفنة من أصدقائي، كان هدفها أساسا كفاءة استخدام الطاقة في كاليفورنيا وما زال كذلك، بعد 30 عاما حتى لو نمى اقتصادنا إلى ما يصل الى 80 في المئة، للفرد الواحد. |
Dieses Mal trägt zudem nicht nur ein Land allein die Last, und ein umfassenderer Mix traditioneller und innovativer Finanzierungsquellen steht bereits zur Verfügung, um zur Bezahlung der benötigten Investitionsprogramme beizutragen, die Energieeffizienz und erneuerbare Energien fördern. Trotzdem ist zur Aufstockung der internationalen Unterstützung eine massive Revision des internationalen Finanzsystems erforderlich. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك فإن العبء هذه المرة لن يلقى على عاتق دولة واحدة، والآن هناك مجموعة أعرض اتساعاً من مصادر التمويل التقليدية والمبتكرة متاحة للمساعدة في تمويل برامج الاستثمار المطلوبة في كفاءة استخدام الطاقة ومصادر الطاقة المتجددة. وحتى مع ذلك فإن توسيع نطاق الدعم من جانب أطراف متعددة سوف يتطلب إصلاحاً شاملاً للتمويل الدولي. |
Öl war nicht die Ursache des Irak-Kriegs in dem stark vereinfachenden Sinne, dass die amerikanische Kontrolle über das irakische Öl dieses sicherer machen würde. Die Abhängigkeit der Welt vom Öl aus dem Persischen Golf bedeutet, dass alle Länder ein Interesse daran haben, die Stabilität in der Region aufrechtzuerhalten und gleichzeitig die Energieeffizienz zu verbessern und die Vielfalt ihrer Energieversorgung insgesamt zu steigern. | News-Commentary | إن النفط لم يكن سبباً في شن الحرب ضد العراق بالمفهوم البسيط الذي يقترح أن سيطرة الولايات المتحدة على نفط العراق من شأنه أن يوفر لها الأمن من حيث إمدادات الطاقة. ذلك أن اعتماد العالم على النفط القادم من الخليج الفارسي يعني أن كافة الدول لديها مصلحة مشتركة في الحفاظ على الاستقرار في تلك المنطقة، وفي نفس الوقت العمل على تحسين كفاءة استخدام الطاقة وزيادة تنوع إمداداتها الإجمالية من الطاقة. |