Ein einziger Stich einer Malaria übertragenden Mücke genügt, um ein Kind zu töten, wenn kein Moskitonetz oder kein Zugang zu medizinischer Behandlung vorhanden ist, die einen Dollar kosten würde. | UN | فلسعة واحدة من بعوضة تحمل داء الملاريا كفيلة بالقضاء على حياة طفل بسبب الحاجة إلى ناموسية أو علاج يتكلف دولارا واحدا. |
Ein Prozent klingt nach wenig, würde hier aber eine saumäßige Eiszeit verursachen. | TED | واحدا بالمائة قد لا تبدو بالشيء الكثير ، ولكنها كفيلة بالتسبب بعصر جليدي هنا. |
Eine Kugel würde aber ausreichen, es außer Gefecht zu setzen. | Open Subtitles | نعم, و رصاصة واحدة كفيلة باستبعاد هذا الطود من العمل |
Ein Werwolfbiss kann einen Vampir töten, also sei nicht mit ihm befreundet. | Open Subtitles | ترياق. عضّة المذؤوب كفيلة بقتل مصّاص الدماء، لذا إيّاكِ و صداقته، أوَتفهمينني؟ |
Ein Werwolfbiss kann einen Vampir töten, also sei nicht mit ihm befreundet. | Open Subtitles | ترياق. عضّة المذؤوب كفيلة بقتل مصّاص الدماء، لذا إيّاكِ و صداقته، أوَتفهمينني؟ |
Das ist die einzige Sache, wie ich hinzu- fügen darf, die unser Leben retten würde. | Open Subtitles | هيَ المهمّة الوحيدة، كانت كفيلة لإنقاذ أرواحنا. |
Irgendein... Holzstück würde es auch tun. | Open Subtitles | أية شظية من الخشب كفيلة بأداء الغرض المطلوب، |
Es würde die Hälfte der reichen Leute dieser Stadt in den Knast bringen. | Open Subtitles | أعني , يبدو هذا هو التفسير المنطقي الوحيد كفيلة بوضع نصف أثرياء هذه البلدة وراء القضبان |
Gerüchte, die jede Chance vernichteten, dass der Junge den Thron besteigen würde. | Open Subtitles | شائعات كفيلة بتدمير فرص ذلك الصبي بأن يكون من حقه اعتلاء العرش. |
Diese Agenda würde die Finanzmärkte enorm entlasten. Genauso wichtig ist, dass sie Europas politische Dynamik vom Negativen zum Positiven verändern würde. | News-Commentary | ومن شأن هذه الأجندة أن تجلب راحة كبيرة للأسواق المالية. ولا يقل عن هذا أهمية أنها كفيلة بتغيير الديناميكيات السياسية في أوروبا من سلبية إلى إيجابية. |
Ein Alpha Mezon durch deinen Augenstiel, würde dich ein für alle Mal töten. | Open Subtitles | طلقة واحدة من سلاح "آلفا ميزن" عبر عينك ذات الساق" كفيلة باردائك ميتا |
Sie hatte erkannt, dass der schützende Zauber, mit dem er... das Anwesen umgeben hatte, sie und ihr Baby beschützen würde. | Open Subtitles | كانت لتفكر بأن تعاويذ الحماية التي وضعها حول منزله... كانت كفيلة بأن... |
Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass Zentralafrika trotz seines enormen Potenzials, mit dem es zu einem der Pole der Entwicklung des Kontinents werden könnte, noch nicht die Stabilität erreicht hat, die es in die Lage versetzen würde, seine Ressourcen auf gerechte Weise zum größtmöglichen Wohl seiner Bevölkerung zu nutzen. | UN | “ويسلـِّـم مجلس الأمن بأنه رغم ما تتمتع به منطقة أفريقيا الوسطى من إمكانات هائلة كفيلة بأن تجعل منها قطبا للتنمية في القارة، فإنها لم تحقق بعد الاستقرار الذي من شأنه أن يتيح لها استغلال ثرواتها بأقصى قدر ممكن بما يحقق مصلحة سكانها بصورة عادلة. |
Schließlich würden binnenwirtschaftliche Impulse dazu beitragen, das Wirtschaftswachstum zu erhalten. Außerdem würde eine antizyklische Politik der Welt die Bereitschaft dieser Länder signalisieren, globale Verantwortung zu übernehmen. | News-Commentary | وأظن أن قلوب صناع القرار السياسي في الأسواق الناشئة تمثل إلى مناصرة الخيار الأول. ذلك أن الحافز المحلي من شأنه أن يساعد على أية حال في صيانة النمو الاقتصادي. فضلاً عن ذلك فإن سياسات مواجهة التقلبات الدورية كفيلة بأن تنبه العالم إلى استعداد هذه البلدان لتحمل مسؤوليات عالمية. |
wenn wir Liv die Wahrheit sagen, glaubst du, die neue Version von Liv fühlt sich dazu verpflichtet, etwas zu tun, was sie umbringen würde? | Open Subtitles | إن أخبرنا (ليف) بالحقيقة، هل تظن أن النسخة الجديدة من (ليف) كفيلة بفعل شيء سيعرضها للقتل؟ |
Die USA könnten beispielsweise Geld an afrikanische Volkswirtschaften verleihen, die dann damit neue Kraftwerke von US-Unternehmen kaufen. Solch eine Politik würde private US-Ersparnisse für den Kampf gegen die weltweite Armut verwenden und gleichzeitig die industrielle Basis der USA stärken. | News-Commentary | وهناك أيضاً الخيار المتمثل في استخدام المدخرات المحلية لتعزيز الاستثمار الأجنبي. على سبيل المثال، تستطيع الولايات المتحدة منح القروض للاقتصادات الأفريقية ذات الدخل المنخفض لشراء محطات الطاقة الجديدة من شركات الولايات المتحدة. والواقع أن هذه السياسة كفيلة بتوظيف المدخرات الخاصة الأميركية في استخدامات بالغة الأثر في مكافحة الفقر العالمي، في حين تعمل على تعزيز القاعدة الصناعية في الولايات المتحدة. |
Um diese Ziele voranzubringen drängt eine internationale Koalition auf eine Rahmenkonvention für globale Gesundheit, mit dem Ziel auf lokaler, nationaler und internationaler Ebene verantwortungsbewusstes staatliches Handeln für Gesundheit zu fördern. Das Abkommen, basierend auf dem Grundsatz des Rechtes auf Gesundheit, würde klare Richtlinien für die Zuweisung von Mitteln und die Zuordnung anderer Verantwortlichkeiten vorgeben. | News-Commentary | ولتحقيق هذه الأهداف، يسعى تحالف دولي إلى إبرام اتفاقية إطارية بشأن الصحة العالمية تهدف إلى تعزيز الحكم الرشيد للأنظمة الصحية على المستويات المحلية والوطنية والعالمية. ومثل هذه الاتفاقية، القائمة على مبدأ الحق في حياة صحية، كفيلة بتوفير المبادئ التوجيهية الواضحة لتخصيص الأموال وغير ذلك من المسؤوليات. |
Ein Werwolfbiss kann einen Vampir töten, also sei nicht mit ihm befreundet. Hast du mich verstanden? | Open Subtitles | عضّة المذؤوب كفيلة بقتل مصّاص الدماء، لذا إيّاكِ و صداقته، مفهوم؟ |
Das Rad kann einen zum Wahnsinn treiben. | Open Subtitles | هذه العجلة كفيلة بدفع أي شخص للجنون |