ويكيبيديا

    "كلا البلدين" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • beiden Ländern
        
    • beider Länder
        
    • beide
        
    • der beiden Länder
        
    Seit Beginn dieses Konflikts vor über zwei Jahren haben mehr als eine Million Menschen in beiden Ländern ihre Heimstätten verlassen. UN وترك ما يزيد على مليون شخص ديارهم في كلا البلدين منذ بداية هذا الصراع قبل ما يزيد على العامين.
    Damit war ich in beiden Ländern ein Fremder und damit fiel es auch mir sehr leicht, sozusagen ›in guter Familientradition‹ zu migrieren. TED بالتأكيد، هذا يعني أني كنت أجنبياً في كلا البلدين وهذا بالطبع جعله سهل أو شيء طبيعي أن أهاجر، كما تنص تقاليد العائلة
    Und das zu einer Zeit, da Kriegsschiffe aus beiden Ländern... Open Subtitles مع رجال الأعمال الفاسدين من خلف ظهره بكين هذا في الوقت الذي فيه سفن حربية من كلا البلدين
    Es wird gemunkelt, dass sie über die gegenseitige Enthüllung... der langfristigen Schläfer-Agenten innerhalb beider Länder redeten. Mit ein paar Atombomben ausgerüstet. Open Subtitles تردد انهما تباحثا الكشف عن الخلايا الخاملة في كلا البلدين
    12. ermutigt die Garanten, Moderatoren und Zeugen der Abkommen von Algier sowie die Freunde der UNMEE, ihre Kontakte mit den Behörden beider Länder weiter zu verstärken, um zu einem raschen Demarkationsprozess beizutragen; UN 12 - يشجع الجهات الضامنة والميسِّرة والشهود على اتفاقي الجزائر وأصدقاء بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا على تكثيف اتصالاتهم بسلطات كلا البلدين بغية الإسهام في عملية سريعة لترسيم الحدود؛
    Aber beide Länder sagen heute, dass der Angriff die beste Verteidigung ist. TED لكن اليوم يقول كلا البلدين أفضل دفاع هو الهجوم.
    Diese Fortschritte wurden im Rahmen der Gemischten Kommission Kamerun-Nigeria erzielt, die ich auf Ersuchen der Staatschefs der beiden Länder einsetzte und in der mein Sonderbeauftragter für Westafrika den Vorsitz führt. UN ولقد أحرز هذا التقدم في إطار اللجنة المختلطة بين الكاميرون ونيجيريا، التي أنشأتها بناء على طلب رئيس الدولة في كلا البلدين ويرأسها ممثلي الخاص لغرب أفريقيا.
    Es gibt in beiden Ländern Unruhen. Open Subtitles هناك اضطراب في كلا البلدين
    Über mehr als 20 Jahre hat diese wechselseitig vorteilhafte Koabhängigkeit beiden Ländern gute Dienste geleistet, ihre eigenen Ungleichgewichte bei den Ersparnissen auszugleichen und gleichzeitig ihren jeweiligen Wachstumsstrategien zu genügen. Doch in dieser Hinsicht sollte die Vergangenheit nicht als Prolog betrachtet werden. News-Commentary ولأكثر من عشرين عاماً ظل هذا الاعتماد المتبادل المنفعة يخدم كلا البلدين في التعويض عن اختلالات الادخار المتأصلة وفي نفس الوقت تلبية أجندات النمو في البلدين. ولكن هنا لا ينبغي لنا أن ننظر إلى الماضي باعتباره مقدمة. فالتحول الزلزالي يلوح في الأفق، وقد تكون الحماقات المالية الأميركية في الآونة الأخيرة نقطة التحول الفاصلة.
    12. ermutigt die Garanten, Moderatoren und Zeugen der Abkommen von Algier sowie die Freunde der UNMEE, ihre Kontakte mit den Behörden beider Länder zu verstärken, um zu einem raschen Demarkationsprozess beizutragen; UN 12 - يشجع الجهات الضامنة والميسِّرة والشهود على اتفاقي الجزائر وأصدقاء بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا على تكثيف اتصالاتهم بسلطات كلا البلدين بغية الإسهام في الإسراع في عملية ترسيم الحدود؛
    Singapur sollte weiter ein Vorbild für China bleiben, obwohl es so viel kleiner ist. Der Erfolg beider Länder spiegelt viele Faktoren, einschließlich einer fähigen und gebildeten politischen Klasse, die sich durch ein leistungsorientiertes Auswahlsystem und einen pragmatischen, disziplinierten, experimentellen und vorwärtsgerichteten Ansatz in der Politik herausgebildet hat. News-Commentary وينبغي لسنغافورة أن تظل تشكل نموذجاً تحتذي به الصين، على الرغم من حجمها الأصغر. فنجاح كلا البلدين يعكس العديد من العوامل المساهمة، بما في ذلك مجموعة من صناع السياسات البارعين المتعلمين الذين ظهروا بفضل نظام اختيار قائم على الجدارة، ونهج عملي تجريبي منضبط وتقدمي في التعامل مع السياسات.
    Aber es ist kein Geheimnis, dass beide Länder Schwierigkeiten haben mit Schulden, Ungleichheit und mit wirtschaftlicher Produktivität. TED ولكن كلا البلدين لديه مشاكل في الدَّين، وفي عدم المساواة، وفي الإنتاج الاقتصادي.
    mit tiefer Sorge Kenntnis nehmend von der jüngsten Verschlechterung der Beziehungen zwischen Sudan und Tschad und die Regierungen der beiden Länder nachdrücklich auffordernd, ihren Verpflichtungen nach dem Abkommen von Tripolis vom 8. Februar 2006 nachzukommen und die freiwillig vereinbarten vertrauensbildenden Maßnahmen durchzuführen, UN وإذ يلاحظ ببالغ القلق التدهور الأخير في العلاقات بين السودان وتشاد، وإذ يحث حكومتي كلا البلدين على التقيد بالتزاماتهما بموجب اتفاق طرابلس المبرم في 8 شباط/فبراير 2006، وتنفيذ تدابير بناء الثقة التي اتفقا عليها طوعا،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد