Und ich denke, jeder Mensch, wir alle haben verschiedene genetische Hintergründe, wir alle haben eigenständige Leben gelebt. | TED | وأعتقد أن كل إنسان ، بل جميعنا نملك خلفياتٍ جينيةٍ مختلفة ، و كلٍ منا يملك حياةً متفرّدة. |
jeder Mensch ist ein Teil des Kontinents, ein Teil des Ganzen.“ | TED | بل كل إنسان كقطعةٍ من القارة ، جزءٌ من الأصل." |
jeder Mensch ist für seine Taten verantwortlich, die einem höheren Zweck dienen. | Open Subtitles | كل إنسان مسؤول عن أفعاله الشخصية، كل فعل يساهم في الخير الأعظم |
Bitte, glaub mir, im Kopf eines jeden Menschen... steckt seine Seele, die jedem anderen Menschen stets... ein Rätsel bleiben wird. | Open Subtitles | كما تدركين... رأس كل إنسان... تحتويعلىالروح. |
Ich kann unsere Qual rächen, und die Qual aller Menschen, die den Stich von Vampirfangzähnen verspürt haben. | Open Subtitles | يمكنني الانتقام لمعاناتنا ومعاناة كل إنسان ممن شعروا بطعنة أنياب مصاصي الدماء |
Wichtig ist, ob du bereit bist oder nicht, die Verantwortung für den Tod jedes Menschen auf der Welt zu tragen. | Open Subtitles | الموضوع المهم هنا هو إذا كنت مستعدا ً أم لا للقبول بتحمل مسؤولية موت كل إنسان في العالم |
Der Koran drängt immer wieder uns zu erinnern, uns gegenseitig zu erinnern, dass das Wissen der Wahrheit in jedem Menschen liegt. | TED | هو لتذكيرنا بأن القرآن يحثنا دائما بأن نتذكر و نذكر بعضنا لأن معرفة الحقيقة هي داخل كل إنسان. |
Muss sich jeder Mensch für seine Taten rechtfertigen? | Open Subtitles | لا. .هل كل إنسان مِنْ الضروري أَنْ يَكُونَ مسؤولاً عن تصرفاتهم؟ |
- Damit der ursprüngliche Plan, den jeder Mensch in seinem Herzen trägt, Fuß fassen kann. | Open Subtitles | لنسمح للتصميم الأصلي الموجود في كل إنسان في قلوبهم |
jeder Mensch hat sein Schicksal dem er nicht entfliehen kann. | Open Subtitles | كل إنسان لديه قدره الخاص ،لا يستطيع أن يهرب منه .حتى إذا كان يعرف أنه سيحدث |
jeder Mensch wird nackt geboren, braucht Wärme, Essen, Wasser und Obdach. | Open Subtitles | كل إنسان يولد عاريا, محتاجاً إلى الدفء ، الغذاء ,والماء, والمأوى |
Ist das nicht, dass jeder Mensch das tut, eine IP-Adresse bekommen als tragbares Gerät oder einem Notebook? | Open Subtitles | هل صحيح أنّ كل إنسان يخضع لهذا الإجراء يكون لديه عنوان بروتوكول استثنائي مثل الهاتف الخلوي أو الكمبيوتر المفكرة؟ |
Und wenn sich dann jeder Mensch, den Sie kennen, sich von Ihnen abwendet. | Open Subtitles | أعني تبكي فعلاً كل إنسان عرفته أدار ظهره إليّ لكن هم لم يفعلوا |
Wir bekräftigen unsere Pflicht, Maßnahmen zur Förderung und zum Schutz der Rechte aller Kinder - eines jeden Menschen unter 18 Jahren, einschließlich Jugendlicher - zu ergreifen. | UN | 4 - ونؤكد من جديد التزامنا باتخاذ إجراءات لتعزيز وحماية حقوق كل طفل، أي كل إنسان عمره أقل من 18 سنة، بما في ذلك المراهقون. |
durch das Herz eines jeden Menschen verläuft. | TED | يمر عبر قلب كل إنسان. |
Um jeden Menschen auf dem Planeten zu töten, wie du sagtest. | Open Subtitles | (تتنهد) لقتل كل إنسان على هذا الكوكب قال مثلك. |
Es muss das Geburtsrecht aller Menschen sein, darüber zu entscheiden, wie und von wem sie regiert werden, und die allgemeine Verwirklichung dieses Rechts muss ein zentrales Ziel einer Organisation sein, die der Sache größerer Freiheit verbunden ist. | UN | ويجب أن يكون حق كل إنسان في اختيار طريقة حكمه ومن يحكمه حقا يكتسبه عند مولده ويجب أن يكون إعمال هذا الحق على الصعيد العالمي هدفا رئيسيا لمنظمة تتفانى في سبيل قضية توسيع نطاق الحرية. |
bekräftigend, dass die Verstärkung der internationalen Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Menschenrechte eine wesentliche Voraussetzung für die volle Verwirklichung der Ziele der Vereinten Nationen bildet und dass die Menschenrechte und Grundfreiheiten das Geburtsrecht aller Menschen sind, wobei es oberste Aufgabe der Regierungen ist, diese Rechte und Freiheiten zu fördern und zu schützen, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان ضرورة أساسية لبلوغ مقاصد الأمم المتحدة بالكامل، وأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية حقوق وحريات يكتسبها كل إنسان عند مولده، وأن الحكومات مسؤولة في المقام الأول عن تعزيز وحماية هذه الحقوق والحريات، |
bekräftigend, dass die Verstärkung der internationalen Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Menschenrechte eine wesentliche Voraussetzung für die volle Verwirklichung der Ziele der Vereinten Nationen bildet und dass die Menschenrechte und Grundfreiheiten das Geburtsrecht aller Menschen sind, wobei es oberste Aufgabe der Regierungen ist, diese Rechte und Freiheiten zu fördern und zu schützen, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن تعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان يمثل ضرورة أساسية لبلوغ مقاصد الأمم المتحدة بالكامل، وأن حقوق الإنسان والحريات الأساسية حقوق وحريات يكتسبها كل إنسان عند مولده، علما بأن تعزيز هذه الحقوق والحريات وحمايتها هما من المسؤوليات الأولى للحكومات، |
Wichtig ist, ob du bereit bist oder nicht, die Verantwortung für den Tod jedes Menschen auf der Welt zu tragen. | Open Subtitles | الموضوع المهم هنا هو إذا كنت مستعدا ً أم لا للقبول بتحمل مسؤولية موت كل إنسان في العالم |
In jedem Menschen tobt der ewige Kampf zwischen Gut und Böse. | Open Subtitles | داخل كل إنسان ، هناك صراع بين الخير والشر لا يمكن حلّه |
- jeder Mensch braucht einen Vampir. | Open Subtitles | أنه ليس آمن. كل إنسان يحتاج مصاص دماء |