ويكيبيديا

    "كل بلد" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • jedes Land
        
    • jedem Land
        
    • jeden Landes
        
    • einzelnen Ländern
        
    • einzelnen Länder
        
    • Länder berücksichtigen
        
    • jedem einzelnen Land
        
    Das ist es, was jedes Land, jede Armee, jede Religion der Welt zusammenhält. Open Subtitles هذا هو الرابط في كل بلد كل جيش ،كل دين في العالم،
    in der Erkenntnis, dass jedes Land seine eigenen kritischen Informationsinfrastrukturen festlegen wird, UN وإذ تدرك أن كل بلد سيحدد بنفسه الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات الخاصة به،
    Dabei wird jedes Land auf einer Karte dargestellt und das Gebiet einer messbaren Größe angepasst. TED و لذلك فأن الفكرة هو أن نمثل كل بلد على خريطة , و لكن نقيس المنطقة بناء على كمية ما.
    So beschloss ich, dies als mein Zeitfenster zu nehmen, um einen Roman, eine Kurzgeschichtensammlung oder eine Denkschrift aus jedem Land der Welt zu lesen. TED لذلك قررت أن أعتمدها كإطاري الزمني أحاول فيه قراءة رواية، أو مجموعة قصصية قصيرة أو سيرة ذاتية من كل بلد من العالم.
    Alle Länder erkannten an, dass die ländliche Entwicklung Aufgabe eines jeden Landes ist und auf ein förderliches innerstaatliches Umfeld angewiesen ist. UN وسلم الجميع بأن التنمية الريفية هي مسؤولية كل بلد وأنها تتوقف على تهيئة بيئة تمكين وطنية.
    Wir verpflichten uns, die Belange des Alterns wirksam in die sozialen und wirtschaftlichen Strategien, Politiken und Maßnahmen einzubeziehen, wobei wir gleichzeitig anerkennen, dass sich die konkreten alterspolitischen Maßnahmen je nach den Bedingungen in den einzelnen Ländern unterscheiden werden. UN نلتزم بإدماج مسألة الشيخوخة بصورة فعلية ضمن الاستراتيجيات والسياسات والإجراءات الاجتماعية والاقتصادية، مع الاعتراف بأن السياسات المحددة ستختلف وفقا لأوضاع كل بلد على حدة.
    Wir werden also noch optimistischer und sagen, was wäre, wenn jedes Land ein bisschen besser darin würde, seinen Reichtum in Wohlstand zu verwandeln? TED إذن فلنكن متفائلين قليلا، ماذا لو شهد كل بلد تحسّنا ضئيلا في تحويل ثروته إلى رفاهية الأشخاص؟
    und jedes Land hat seine Herausforderungen beim Erreichen der globalen Ziele. TED وسيواجه كل بلد مجموعة من التحديات لتحقيق الأهداف العالمية.
    jedes Land gießt seine Slums in unseren Häfen aus. Open Subtitles كل بلد تقوم بتفريغ أحيائهم الفقيرة في موانينا
    3. bekräftigt außerdem, dass jedes Land die Hauptverantwortung für die eigene wirtschaftliche und soziale Entwicklung übernehmen muss und dass die Rolle der nationalen Politiken und Entwicklungsstrategien nicht genügend betont werden kann; UN 3 - تؤكد من جديد أيضا أن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تحقيق تنميته الاقتصادية والاجتماعية الخاصة به، وأنه لا مغالاة في تأكيد دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    Wir erklären erneut, dass jedes Land selbst die Hauptverantwortung für seine wirtschaftliche und soziale Entwicklung trägt und dass die Rolle der nationalen Politiken, einheimischen Ressourcen und Entwicklungsstrategien nicht genügend betont werden kann. UN ونكرر التأكيد على أن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية وعلى أنه ليس من المغالاة التشديد على دور السياسات الوطنية والموارد المحلية والاستراتيجيات الإنمائية.
    Wir erklären erneut, dass jedes Land selbst die Hauptverantwortung für seine wirtschaftliche und soziale Entwicklung trägt und dass die Rolle der nationalen Politiken, einheimischen Ressourcen und Entwicklungsstrategien nicht genügend betont werden kann. UN ونكرر التأكيد على أن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية وعلى أنه ليس من المغالاة التشديد على دور السياسات الوطنية والموارد المحلية والاستراتيجيات الإنمائية.
    Was, wenn jedes Land der Erde wie Costa Rica sein wollte, indem es menschliches Wohl priorisiert und seinen Reichtum für das Wohl seiner Bürger nutzt? TED ماذا لو اختار كل بلد في العالم أن يكون مثل كوستاريكا في إعطاء الأولوية إلى رفاهية الأشخاص، باستعمال ثروتهم بهدف توفير الرفاهية؟
    Michael, nur eine Frage: Die Millenums-Entwicklungsziele, erschaffen vor 15 Jahren, betrafen quasi jedes Land, aber letztendlich sind sie wirklich eine Bewertung für Entwicklungsländer. TED مايكل لدي سؤال واحد فقط : الأهداف الإنمائية للألفية التي وُضعت منذ 15 سنة، كان يتم تطبيقها على كل بلد حسب التقريب ولكن اتضح أنها كانت بطاقة النتائج للبلدان الناشئة.
    jedes Land hat ein Trinkspiel. Open Subtitles كل بلد لها لعبة شراب يجب أن تعرف واحدة
    in der Erkenntnis, dass eine gute Regierungsführung in jedem Land und eine gute Weltordnungspolitik für die nachhaltige Entwicklung unabdingbar sind, UN وإذ تسلم بأن الإدارة الرشيدة داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة،
    in der Erkenntnis, dass eine gute Regierungsführung in jedem Land und eine gute Weltordnungspolitik für die nachhaltige Entwicklung unabdingbar sind, UN وإذ تسلم بأن نهج الحكم الرشيد داخل كل بلد وعلى المستوى الدولي أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة،
    ZIEL: die erfolgreiche Verwirklichung dieser Ziele hängt unter anderem von einer guten Regierungsführung in jedem Land, von einer guten Amtsführung auf internationaler Ebene und von der Transparenz der Finanz-, Währungs- und Handelssysteme ab. UN الهدف: يعتمد تحقيق النجاح في تلبية هذه الأهداف، ضمن جملة أمور، على وجود حكم رشيد في كل بلد.
    Darüber hinaus solle besonders darauf abgestellt werden, wie dieses System zum innerstaatlichen Schutzsystem eines jeden Landes sowie zum System des völkerrechtlichen Schutzes beitragen könne. UN كما ينبغي التشديد على السبل التي يمكن بها للمنظومة أن تسهم في النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان الموجود في كل بلد من البلدان، وكذلك في نظام الحماية الدولية لحقوق الإنسان.
    Die gemeinsamen Wesensmerkmale des Alterns und die damit verbundenen Herausforderungen werden herausgestellt, und die konkreten Empfehlungen sind so ausgelegt, dass sie an die Vielfalt der in den einzelnen Ländern vorherrschenden Bedingungen angepasst werden können. UN وتُـقـر الخطة بالسمات المشتركة لطبيعة الشيخوخة وما تطرحه من تحديات، وتصوغ توصيات محددة يمكن تكييفها مع الظروف الشديدة التنوع في كل بلد.
    26. fordert das System der Vereinten Nationen nachdrücklich auf, im Rahmen der Koordinierung seiner Tätigkeiten auf nationaler, regionaler und globaler Ebene kohärente Antwortmaßnahmen zu fördern, namentlich durch eine enge Zusammenarbeit mit bilateralen Gebern bei der Durchführung der Neuen Partnerschaft, um den Bedürfnissen der einzelnen Länder innerhalb des größeren Rahmens der Neuen Partnerschaft entsprechen zu können; UN 26 - تحث منظومة الأمم المتحدة على أن تعزز، عند تنسيق أنشطتها على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، استجابة منسقة، بما في ذلك من خلال التعاون الوثيق مع المانحين الثنائيين على تنفيذ الشراكة الجديدة تلبية لاحتياجات كل بلد على حدة ضمن الإطار الأوسع لهذه الشراكة؛
    In diesem Zusammenhang sollten wir die unterschiedlichen Eigenschaften und Besonderheiten der Länder berücksichtigen. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن نراعي اختلاف الخصائص والسمات التي يتميز بها كل بلد.
    In der ersten Woche machte sich in jedem einzelnen Land zumindest ein Mann stark, der zählte. Innerhalb einer Woche begannen in den sozialen Medien über 1,2 Milliarden Gespräche. TED في ظرف أسبوع، على الأقل رجل من كل بلد حول العالم إنضمّ إلى المبادرة ليتم احتسابه، وفي نفس ذلك الأسبوع، خلقت مبادرة "هو من أجلها هي" 1.2 بليون مناقشة على المواقع الإجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد