Nun ja, das mag sein, aber... jede Generation glaubt, dass sie Zeuge des Weltendes wird. | Open Subtitles | حسناً, حسناً ربما كان الامر كذلك ولكن كل جيل, يعتقد بأنه يشهد نهاية العالم |
Er hat auch gesagt, dass jede Generation eine Revolution braucht, Jimmy. | Open Subtitles | وقال أيضا أن كل جيل يحتاج إلى ثورة، يا جيمي |
jede Generation betrachtet die Bilder, die sie zu Beginn ihres bewussten Lebens aufnehmen, als Standard und wird alles davon ableiten. | TED | كل جيل سيستخدم الصور التي تلقوها في بداية حياتهم الواعية كمعيار وسيستقرؤون تقدما. |
Dieser Schachzug zerstörte die Reservate und machte es leichter Gebiete mit jeder Generation weiter zu zerteilen und zu verkaufen. | TED | وهكذا تدمرت المحميات ممهدا الطريق لمزيد من تقسيم وبيع الأراضي مع مرور كل جيل. |
jeder Generation geht es doppelt so gut, wie ihren Eltern. | TED | بحيث يكون مستوى معيشة كل جيل ضعف مستوى معيشة والديه |
Sieh mal, es ist die Verantwortung jeder Generation, besser zu sein, als die vorhergehende. | Open Subtitles | انها مسؤلية كل جيل ان يكون أفضل ممن سبقة |
Mit der Sorte Geist, die vielleicht ein- oder zweimal in einer Generation auftaucht. | Open Subtitles | بعقل ٍ لا يأتِ إلا مرةً واحدة وربما مرتين في كل جيل |
Die Spieler durchlaufen jede Generation dieser Spezies, und die Kreatur wächst während des Spielens weiter. | TED | اللاعبين يلعبون بالأنتقال بين كل جيل من هذه الأنواع بينما تلعبون اللعبة، ينمو المخلوق شيئاً فشيئاً |
laufen wir herum und überleben und gelangen zur nächsten Generation, denn wir durchlaufen jede Generation dieser Kreatur. Wir können uns fortpflanzen, also schaue ich, | TED | هو الجري والعيش للوصول إلى الجيل التالي، لإننا سوف نلعب من خلال كل جيل من هذا المخلوق. ممكن أن نلتقي، لذا سوف أرى إذا |
und es ist wirklich wichtig, dass du verstehst, dass, wenn die Zivilisation weiter kommen soll, jede Generation besser sein muss als die vorangegangene. | TED | وانه لأمر مهم ان تفهم انه من أجل ان تحرز أي حضارة تقدما, كل جيل يجب ان يفعل افضل من الجيل الذي سبقه. |
Und an meinem Hochzeitstag kam mein Vater zu mir und sagte wieder: "Weißt du, ich erinnere dich wieder daran, dass jede Generation es besser machen muss als die vorherige. | TED | وفي يوم زفافي, اتي لي أبي مرة أخرى و قال لي: أتعلم, سوف أذكرك مرة أخرى, بأن كل جيل يجب ان يفعل افضل مما فعله الذي قبله. |
jede Generation muss ihrer eigenen Bestimmung folgen. | Open Subtitles | كل جيل ٍ دُعىَ إلى اتباع مطلبه الخاص به. |
Seit dem zehnten Jahrhundert wird jede Generation stärker. | Open Subtitles | منذ القرن العاشر، بدأ يصبح كل جيل منهم ينمو بقوة أكبر |
Es liegt in meiner Familie, aber zeigt sich nicht in jeder Generation, oder in jedem Mädchen. | Open Subtitles | إنه يسري في عائلتي لكنه لا يظهر في كل جيل أو في كل فتاة. |
Aber in jeder Generation gibt es eine Frau, die unzählige Gaben verkörpert. | Open Subtitles | لكن في كل جيل لا يوجد هناك إلا إمرأة واحدة فقط تجمع عدد لا يحصى من القدرات. |
Unser Handel betraf dieses Erstgeborene und jedes Erstgeborene in jeder Generation, die noch folgt, solange deine Linie weiterexistiert. | Open Subtitles | كان لدينا صفقة لهذا بكر وكل بكر من كل جيل إن هو آت لطالما |
In jeder Generation ging ein neuer Krieger durch das Tor und bekämpfte den Lichtverschlinger, so dass er nicht durchbrechen konnte. | Open Subtitles | في كل جيل يدخل محارب جديد إلى البوابة ليقاتل آكل الضياء حتى لا يعبر إلى هنا |
Dies sind also die vier grundlegenden Geschichten von der Unsterblichkeit, und ich habe versucht, Ihnen ein Gespür dafür zu vermitteln, wie sie von jeder Generation mit leichten Veränderungen erzählt werden, damit sie zum Zeitgeist passen. | TED | إذن هذه هي الأنواع الأساسية الأربعة لقصص الخلود. و حاولت أن أوصل لكم كيفية إعادة إخبار هذه القصص عبر كل جيل مع تغيرات بسيطة لتتماشى مع موضة العصر. |
Warum kommt es in jeder Generation zu solchen Kriegen, und das überall auf der Welt? | TED | لماذا لدينا هذه الحروب في كل جيل وفي كل بقعة من بقاع العالم؟! |
Eine gewöhnliche Erbse,... und die Sorte Erbse, die vielleicht ein- oder zweimal in einer Generation auftaucht. | Open Subtitles | حبة بازلاءٍ عادية وحبةٌ آخرى قد لا تظهر إلا مرةً أو مرتين في كل جيل |