Und als Ergebnis davon wuchs ich mit Büchern überall im Haus auf. | TED | ونتيجة لذلك لقد ترعرعت مع كتب في كل مكان حول المنزل |
Und ich denke, wenn man sie übernähme, würde man sie überall in der Stadt sehen. | TED | و في رأيي أنه إذا ما تم إعتمادهما فسأراهما في كل مكان حول المدينة. |
Und ich meine Bücher wirklich überall im Haus. | TED | واعني كتب في كل مكان حول المنزل |
In der Wall-Street und überall auf der Welt ist die Finanzindustrie deswegen in großer Aufruhr und fragt sich: Sind wir ersetzbar oder wie nutzen wir diese Technologie, um Erfolge zu erzielen? | TED | اذاً في وول ستريت وفي كل مكان حول العالم، القطاع المالي في حالة هيجان كبرى في ما يتعلق بهذا الأمر، أتساءل، أيمكن استبدالنا، أو كيف لنا احتضان هذه التقنية لتحقيق النجاح؟ |
War überall auf dieser Welt | Open Subtitles | ذهبت الى كل مكان حول هذا العالم |
War überall auf dieser Welt | Open Subtitles | ذهبت الى كل مكان حول هذا العالم |
Sie ist überall. Sie existiert bereits auf der ganzen Welt und sie kann nicht aufgehalten werden. | Open Subtitles | إنها فى كل مكان , فى كل مكان حول العالم |
War überall auf dieser Welt | Open Subtitles | طفت كل مكان حول هذا العالم |
Eine gesunde französische Volkswirtschaft würde Wunder dabei bewirken, die Eurozone aus ihrer gegenwärtigen Krise zu heben. Sie könnte zudem ein Beispiel für Länder überall auf der Welt bieten, wie ein inklusiver Kapitalismus aussehen kann. | News-Commentary | الحق أن الاقتصاد الفرنسي الموفور الصحة من شأنه أن يجترح المعجزات للمساعدة في انتشال منطقة اليورو من وعكتها. وهو قادر أيضاً على تقديم القدوة للبلدان في كل مكان حول الكيفية التي قد تحقق بها الرأسمالية الشمولية النجاح. ولكن هذا يستلزم أن تتبنى الحكومة الإصلاحات البنيوية التي يحتاج إليها الاقتصاد الفرنسي بشدة. |