Erstens ist es genauso beunruhigend wie Internet und Strom früher. | TED | الأول ، إنه مقلق كما كان الحال مع الانترنت أو الكهرباء. |
- wie 2009 beim Iron Bowl. - Nicht dein Ernst? | Open Subtitles | كما كان الحال قي الدوري الحديدي 2009 انتظر الان |
Hoffe, es war so gut für dich wie für mich. | Open Subtitles | الأمل كان كما جيدة ل لك كما كان الحال بالنسبة لي. |
Als Soldaten im Irak und Afghanistan auf Sprengbomben am Straßenrand stießen, legten sie keine Bombenschutzanzüge an, gingen raus und stocherten mit einem Stock rum, wie sie es bis 2002 getan hatten, jetzt schicken sie einen Roboter. | TED | عندما صادف الجنود قنابل على جانب الطريق في العراق و أفغانستان فبدلاً من ارتداء بدلة القنابل و تحريكها بعصا كما كان الحال حتى عام 2002 في الوقت الحالي يرسلون الروبوت لعمل ذلك |
Und wir fragen uns Folgendes: Sollten unsere Städte in Bezug auf die Ökosystemleistungen nicht mindestens so gut abschneiden wie die nativen Systeme, die sie erstzen? | TED | وما نقوله هو أن، ألا ينبغي على مدننا أن تكون أفضل حالا ، على الأقل ، من حيث خدمات النظام الإيكولوجي ، كما كان الحال عليه في النظم التي حلت مكانها؟ |
Hier gibt es eine Kontinuität. Die gibt es heute noch. Und das ist natürlich Kongo, hier oben. Und wir haben immer noch arme Länder, wie es sie immer gegeben hat in der Geschichte. | TED | وأصبح لدينا عالم متصل. ولكن ما يزال هناك, بالطبع الكونغو, في الأعلى هناك. ما زال هناك بلدان فقيرة كما كان الحال دائما في التاريخ. |
Nicht soviel wie ich sollte. | Open Subtitles | ليس كثيرا كما كان الحال من قبل |
wie er es damals in mir sah. | Open Subtitles | كما كان الحال معي في ذلك الوقت |
Genau wie in Pejite. | Open Subtitles | كما كان الحال عليه مع بجيتي |
- wie bei Major Carter... ..starben die Goa'uld-Symbioten und wurden vom Wirt absorbiert. | Open Subtitles | - كما كان الحال مع الرائد كارتر ،... عندما مات سمبيوت الجواؤلد تم إمتصاصه من المضيف ... |
Lauter! So laut wie damals. | Open Subtitles | بصوت أعلى,كما كان الحال عندما كتبته - |
Nicht soviel wie ich sollte. | Open Subtitles | - ليس كثيرا كما كان الحال من قبل |
Christine, du machst mir Angst. Es kommt mir wieder vor wie in Boston. | Open Subtitles | أنتِ تخيفينني، الأمر يبدو بالنسبة لي كما كان الحال في (بوسطن) |
„Militärische Intervention von auȣen zu Zwecken des humanitären Schutzes“ ist, wie die Kommission feststellte, „umstritten, sowohl wenn sie stattfindet - wie in Somalia, Bosnien und Herzegowina und Kosovo - als auch wenn sie unterbleibt, wie in Ruanda“. | UN | ووفقا لما ذكرته اللجنة، ”يثور الجدل حول التدخل العسكري الخارجي لأغراض الحماية الإنسانية سواء عندما يحدث التدخل بالفعل - كما كان الحال في الصومال والبوسنة والهرسك وكوسوفو - وعندما لا يحدث، كما كان الحال في رواندا“(). |
Wenn das stimmt, ist es offensichtlich, dass wir die Politik und die Wirtschaft wieder zusammenbringen müssen, und es wäre besser, wenn dabei der "Demos" die Kontrolle behält, so wie im antiken Athen, abgesehen vom Ausschluss der Sklaven, der Frauen und der Ausländer. | TED | فمن الواضح، إذا كان هذا صحيحًا، علينا إعادة توحيد المجالين الإقتصادي والسياسي والأفضل القيام بذلك مع بقاء الشعب/العامة تحت السيطرة، كما كان الحال في أثينا القديمة ما عدا إستبعاد العبيد أو إقصاء النساء والمهاجرين. |
wie in der Schule, als Tommy Rice sagte, dass Lisa eine Geschlechtskrankheit hat, damit niemand mit ihr ausgeht. | Open Subtitles | كما كان الحال في الثانوية حين قال (تومي رايس) أنّ (ليزا ليبرمان) لديها مرض تناسلي بعد أن تخلّت عنه حتّى لا يرغب أحد آخر في مواعدتها |
Tatsächlich ist es schwer, zwischen Ursache und Wirkung zu unterscheiden. Sollte die Opposition wie in Libyen als rechtmäßige Regierung von Syrien anerkannt werden, gäbe dies den Gegnern Assads Auftrieb, aber bis jetzt fehlt diesen die für einen solchen Schritt erforderliche Stärke. | News-Commentary | لقد كان النظام فعالا في استغلال الغموض وذلك عن طريق نشر الخوف من السيناريو المصري والمتمثل في ان ضعف الناشطين العلمانيين سوف يؤدي الى سيطرة الاخوان المسلمين والجهاديين وفي واقع الامر فإن من الصعب فصل السبب عن التأثير . ان الاعتراف بالمعارضة كحكومة شرعية لسوريا كما كان الحال في ليبيا سوف يعطي اعداء الاسد دعما معنويا ولكن ولغاية الان فهم يفتقدون للاهمية والوزن اللازمين لمثل هكذا خطوة جريئة . |