ويكيبيديا

    "كما كتب" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • schrieb
        
    Der großartige Psychologe James Hillman schrieb: Open Subtitles كما كتب الطبيب النفسي الكبير جيمس هيلمان
    "Ein Lächeln ist eine Tür, die halb geöffnet und halb geschlossen ist," schrieb die Schriftstellerin Jennifer Egan. TED "الابتسامة هي باب نصف مفتوح ونصف مغلق،" كما كتب المؤلف جينيفر أجان.
    Thomas Mann schrieb: "Es wird mich und auch sie treffen." TED كما كتب توماس مان: "سيحدث لي كما حدث لهم."
    Damals war ich 37, "ein Alter von Einsicht", schrieb William Trevor. TED كنت حينها في السابعة والثلاثين من العمر، "عمر حرية التصرف" كما كتب عنه "وليم تريفور".
    "Wenigstens", schrieb er, " muss man nach dem Verlust eines Roboters keinen Brief an seine Mutter schicken". TED "على الأقل" كما كتب "عندما يموت روبوت لا تكون مضطرا لكتابة رسالة إلى أمه."
    Wie A.E. Housman in seinem berühmten Aufsatz schrieb: Open Subtitles "كما كتب "أيه.إى.هاوسمان : في مقالته الشهيرة
    Wie ein großer Denker einmal schrieb, Open Subtitles كما كتب مرة أفضل المفكرين في نظري
    Es gibt zwei Elemente der Verfassung, schrieb Walter Bagehot 1867. Open Subtitles ثمة عنصران للدستور كما كتب "والتر باجيت" عام 1867.
    Charles Darwin glaubte, dass Insekten Gefühle haben und sie in ihrem Verhalten ausdrücken. Das schrieb er 1872 in der Monografie über den Ausdruck der Gefühle bei Menschen und Tieren. TED "تشارلز داروين" كان يعتقد أن للحشرات مشاعر وتعبر عنها عن طريق السلوك ، كما كتب ذلك في دراسة له عام ١٨٧٢ في التعبير عن المشاعر لدى الأنسان والحيوان
    Denn wir hatten uns unser Leben lang danach gesehnt, wie Jack Kerouac schrieb, "in die Nacht hinauszuschleichen und irgendwohin zu verschwinden", und herauszufinden, was alle überall im Land machten. TED لأنه كما كتب "جاك كيروك" طوال حياتنا قد توقنا إلى "أن نتسلل في الليل ونختفي في مكان ما"، ونذهب لنكتشف ما الذي يفعله الناس في جميع أنحاء البلاد.
    Wie soll ein Land florieren, wenn die Mehrheit seiner Bürger sich erst in zweiter Linie dem Staat gegenüber zur Treue verpflichtet fühlt? Wie kann es Fortschritte machen, wenn „die Idee von Pakistan schwächer ist als die Pakistaner“, wie der bekannte Autor M. J. Akbar schrieb. News-Commentary إن هذا الاستعداد لوضع الدولة في مرتبة تالية للعقيدة، حتى بين أصحاب التعليم العالي، يقع في قلب الأزمة التي تعيشها باكستان. فكيف ننتظر من أي دولة أن تزدهر إن كان أغلب مواطنيها يحملون ولاءً ثانوياً لها؟ وكيف لها أن تتقدم إن كانت فكرة باكستان أضعف من الباكستانيين، كما كتب المؤلف البارز مللي جول أكبر ؟
    Milton Glaser, der großartige Grafikdesigner, dessen wunderschöne Visualisierungen Sie hier sehen, und der heute 85 ist -- all die Jahre "... ein Reifen und eine Vergötterung", schrieb Nabokov -- sagte mir, dass Literatur, wie Kunst und Farbe, uns hilft, uns an das zu erinnern, was wir erlebt haben. TED "ميلتون جلاسر"، المصمم الجرافيكي الرائع والتي يمكنكم رؤية أعماله الجميلة والرائعة هنا، وعمره اليوم خمسة وثمانين عاماً كل تلك السنوات "نضج و تمجيد"، كما كتب عنها "نابوكوف" مشيراً لي، أنه مثل الفن و اللون، يساعدنا الأدب على تذكر ما مررنا فيه من خبرات.
    Nichtamerikaner müssen verstehen, dass in den USA derzeit eine weitere Revolution am Brodeln ist, die die Senatoren Clinton und McCain hinwegfegen dürfte. Wenn konservative Republikaner „liberale“ (d.h., politisch links stehende) Demokraten unterstützen (Obama gilt als „liberalstes“ Mitglied des US-Senats), so gilt, was Bob Dylan vor 45 Jahren schrieb: „The times they are a-changin’“. News-Commentary يتعين على غير الأميركيين أن يدركوا أن ثورة أخرى تختمر الآن في الولايات المتحدة، وأن هذه الثورة سوف تكتسح نائبي مجلس الشيوخ هيلاري كلينتون و ماكين في أغلب الظن. فحين يتصدى الجمهوريون المحافظون لمناصرة الديمقراطيين الليبراليين (يُـعَد أوباما واحداً من أشد أعضاء مجلس الشيوخ ليبرالية)، فهذا يعني "إن الزمن يتغير"، كما كتب بوب ديلان منذ خمسة وأربعين عاماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد