Es ist, als ob die ganze Welt um uns zusammenfällt. | Open Subtitles | كما لو أنَّ العالم بأكمله يَنهارُ من حولنا |
als ob ich nicht genug Probleme hätte. Ich frage mich, wie viel Uhr wir haben. | Open Subtitles | كما لو أنَّ ما عِنْدي مشاكلُ كفايةُ أَتسائلُ ما الوقتَ ألآن |
So, als ob ich mit einem Loch in der Wand besser atmen könnte. | Open Subtitles | كما لو أنَّ إعتقدتُ أنه بفْتحُ هذا الحائطِ قَدْيَجْعلُالأمرأكثرسهولةللتَنَفُّس. |
Es scheint fast, als ob dein Wesen in einer dimensionalen Lücke steckt. | Open Subtitles | انه تقريباً كما لو أنَّ جوهركَ يمدد لفراغ بعدي |
als ob es vorzeitig aufgegeben wurde. | Open Subtitles | كما لو أنَّ أيا يكن من قام بتشغيلهم فتحهم الى أحدَ عشرَ وتركهم هناك |
Es ist, als ob Gott mich geklont hat und mir Möpse und eine Vagina gegeben hat. | Open Subtitles | كما لو أنَّ السّماء استنسختني ومنحتني صدراً وعضواً نسائيّاً. |
Er starrte in Haus, als ob er hinter jemanden her wäre. | Open Subtitles | لكن الآن،الآن،كَانَ بيُحدّقُ في إلى البيتِ... كما لو أنَّ هو كَانتْ بيصطاد شخص ما. |
Es ist, als ob der verstorbene Fürst in ihm steckt. | Open Subtitles | كما لو أنَّ اللورد الراحل بداخله |
Es kommt mir so vor, als ob meine Zunge aus Lehm wäre. | Open Subtitles | #أَشْعرُ كما لو أنَّ لسانَي صُنِعَ من الطينِ# |
Es ist als ob ihr Kopf ganz wo anderes ist. | Open Subtitles | كما لو أنَّ رأسها في مكانٍ آخر. |