ويكيبيديا

    "كما لو كانوا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • als wären sie
        
    • Als ob sie
        
    • Als würden sie
        
    Sie liebt die Kinder zwar, als wären sie ihr eigen Fleisch und Blut... Open Subtitles أنا أعرف أنها تحب هؤلاء الأطفال كما لو كانوا من دمها,
    Es gibt andere Männer die das realisiert haben. Männer die ihre Emotionen nicht verstecken.... als wären sie Codes für Nuklearwaffen. Open Subtitles هناك رجال أخرون يدركون أنه لايجب علي الرجال إخفاء عواطفهم كما لو كانوا رموز نووية
    Aber es sieht aus, als wären sie... innerhalb eines Zeitraumes von sechs Monaten getötet worden. Open Subtitles لكن يبدوا كما لو كانوا قتلوا خلال فترة ستة أشهر
    Als ob sie ihn zerschnitten hätten... Als ob sie Teile von ihm mit ihren Händen zerrissen hätten... oder mit Messern oder den Dosen, mit denen sie Musik gemacht haben. Open Subtitles كما لو كانوا قد قاموا بتمزيق أجزاء منه بأيديهم أو بسكاكين أو بأجزاء من هذه العلب التى كانوا يعزفون عليها
    Es ist, Als ob sie sich verbinden wollen mit dem Moment des Einschlags. Open Subtitles كما لو كانوا يريدون التواصل معها مع لحظة الإصطدام
    Als würden sie ihr physisches Selbst verändern und es dem schizophrenen Bild von sich anpassen. Open Subtitles أنه تقريبا كما لو كانوا يحاولون تغير أجسادهم المحسوسة الى للتكيف مع صورة مرض الفصام الخاص بهم
    Stark genug, um diese Tore zu zerbrechen, als wären sie Alufolie. Open Subtitles قوي بما فيه الكفاية لمزق من خلال هذه البوابات كما لو كانوا ورق المونيوم.
    Es war schön, all die tausende Facebook- und Twitter-Nutzer zu beobachten, die dieselbe Ansicht diskutierten, die miteinander sprachen, als wären sie gemeinsam im Zug unterwegs. TED كان من الجميل جدًا أن نرى كل الآلاف من مستخدمي تويتر وفيسبوك الذين يناقشون نفس المشهد ويتحدثون إلى بعضهم كما لو كانوا معًا على متن القطار.
    In meiner Erinnerung leben sie weiter, als wären sie aus Fleisch und Blut. Open Subtitles " هم لا يزالون معي " " في ذاكرتي كما لو كانوا معي بأجسادهم "
    An Gewissen zu appellieren, die von ihren Besitzern in der hintersten Ecke verstaut worden waren, als wären sie so zerbrechlich wie Hensons Glas nach dem Schliff, war eine ziemliche Aufgabe. Open Subtitles إستئنافاً للضمائر المحزنة التي تبعد و تبعد بعيداً عن أصحابها كل يوم كما لو كانوا قابلين للكسر مثل كؤوس هينسون بعد تنظيفها،قد أثبتت مهمتها التامة.
    Ich weiß, dass du sie nie gemocht hast, Mann, aber in all diesen Jahren hast du nie über sie geredet, als wären sie verrückt genug, so etwas zu tun. Open Subtitles أنا أعلم أنك لم تحبهم قط يا رجل، ولكن طيلة هذه السنوات، أنت لم تخبرني عنهم إطلاقاً، كما لو كانوا مخابيل بالقدر الكافي لإرتكاب أمر كهذا.
    - Ich schreibe meine Gelübde an Robin, aber sie sollen tiefgründig und inspirierend sein, als wären sie vom Dichter selber geschrieben, Open Subtitles أنا أكتب عهودي لـ(روبن) ولكني أريد عهودي أن تكون عميقة وموحية كما لو كانوا مكتوبون بواسطة الشاعر الأعظم بنفسه
    Und nach dem, was er schrieb, hatte ich den Eindruck, dass diese Monster irgendwie in den Menschen wären, so als wären sie besessen. Open Subtitles ...ومما كتب فيه حصل لي انطباع بأن هذه الوحوش بطريقة ما هي داخل البشر كما لو كانوا ممسوسين
    Es ist, als wären sie nicht mal menschlich... etwas in der Richtung. Open Subtitles ...كما لو كانوا ليسوا بشرا شيء من هذا القبيل
    - Jeder Mensch ist eine Person, nicht ein Ding -, tritt moralisch geringschätzige Behandlung auf, wenn in einem Machtverhältnis die Stärkeren die weniger Starken so behandeln, als wären sie bloße Objekte. Open Subtitles (كل إنسان هو شخصما، لا شيء ما)، المعاملة السيئة اخلاقيا تحدث عند أولئك الذين يقفون في نهاية السلطة في علاقة القوة يتعاملون الأقل قوة كما لو كانوا مجرد أشياء.
    Und die taten so, Als ob sie Notärzte wären, oder wie? Open Subtitles ثم وصلوا كما لو كانوا على أهبة الإستعداد؟
    Wenn wir es nicht schaffen, die Goldene Regel weltweit umzusetzen, so dass wir alle Menschen und Völker, wo und wer immer sie sein mögen, so behandeln, Als ob sie uns so wichtig wären wie wir selber, dann bezweifle ich, dass wir der nächsten Generation eine brauchbare Welt übergeben können. TED اذا لم نخطط لتطبيق القاعدة الذهبية عالمياً، بحيث نعامل جميع الشعوب، في أي مكان وأياً كان، كما لو كانوا لا يقلون أهمية عن أنفسنا، أشك في أننا سنحصل على عالم يمكن تسليمه للجيل القادم.
    Sehen so aus, Als ob sie einfach so dahinplappern, oder nicht? Open Subtitles انهم يبدون كما لو كانوا يتحدثون نعم
    Klingt, Als würden sie sich anfreunden. Open Subtitles أن صوتهم كما لو كانوا يتلاحمون
    - Als würden sie wegrennen. - Wovor wegrennen? Open Subtitles كما لو كانوا يهربون - يهربون من أي شئ ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد