ويكيبيديا

    "كما نعلم" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • wir wissen
        
    • wie wir
        
    wir wissen, dass unser Gefühl dafür, wie wir uns fühlen, offenkundig unzuverlässig ist. TED كما نعلم أن مشاعرنا حول ما نشعر به مضللة.
    Diese Zahl ist 17 500 Folien lang, und wir wissen, dass sie prim ist, mit der Sicherheit, mit der wir wissen, dass sieben eine Primzahl ist. TED هذا الرقم هو 17 ونصف ألف شريحة طويلة ونحن نعرف أنه عدد أولي بكل ثقة كما نعلم العدد سبعة هو عدد أولي.
    wir wissen auch, dass Wirtschaftswachstum sowohl Vor-, als auch Nachteile hat. TED كما نعلم أن النمو الاقتصادي يصاحبه تكاليف وفوائد.
    wir wissen, dass dieses Konzept überwältigende wirtschaftliche, finanzielle, körperliche und emotionale Kosten mit sich bringt. TED كما نعلم أنه توجد تكاليف اقتصادية ومالية ومادية وعاطفية مذهلة لهذه المقاربة.
    Das ist binär. Nun können Schalter kaputt gehen, wie wir alle wissen. TED وهذا ثنائي. حسنا،ً كما نعلم جميعاً، فالمفاتيح الحائطية قد تصاب بالعطل.
    Sofern wir wissen, ist sie das einzige lebende Original! Open Subtitles إسمع كما نعلم , انها الوحيدة الأصيلة المتبقية
    wir wissen, dass er da ist und wir wissen, dass er keine Gefahr ist. Open Subtitles نعلم بوجوده ، كما نعلم أنه لا يشكل خطراً
    Soweit wir wissen, gibt es da draußen noch immer Menschen die dir ein Leid zufügen wollen. Open Subtitles كما نعلم جميعاً ، ثمّة أناس بالخارج، لازالوا يكنون الآذى لكَ.
    Akhnaton, der, soweit wir wissen, als Erster die bizarre Idee äußerte, es gebe nur einen einzigen Gott. Open Subtitles اخناتون ، كما نعلم ، هو أول من وضع الفكره الشاذه بأن هناك رب واحد
    Soweit wir wissen, um die ganze verdammte Welt zu retten. Open Subtitles و كما نعلم حالياً ، لإنقاذ العالم بأجمعه
    Laut dem Labor, welches Haley das Blut entnommen hat, war sie bei bester Gesundheit, aber wie wir wissen, stimmte Ray McKibbens Alibi. Open Subtitles وفقاً لعامل المعمل الذي سحب دمها لقد كانت في صحة جيدة لكن كما نعلم أن حجة غيابه مؤكدة
    Aber Frösche, wie wir wissen, können das Wasser verlassen, wenn es sein muss. Open Subtitles ولكن الضفادع كما نعلم بوسعها الخروج من المياة عند اضطرارها
    Wie wir wissen, bewahren viele uniformierte Beamten ihre Dienstwaffen in ihren Spinden auf, wenn sie nicht im Dienst sind, was darauf hindeutet, dass die Leute, mit einfachem Zugang zu Officer Flynns Waffe, seine Polizeikollegen waren. Open Subtitles كما نعلم, كثير من الضباط الذي يرتدون الزي الرسمي يحتفظون بمسدسات خدمتهم في خزائنهم عندما لا يكونون في الخدمة.
    wir wissen doch nichts über ihn und was er von uns will. Open Subtitles لا نعرف شيئاً عن هذا الشاب فقد يكون أي شخص كما نعلم
    Aber, wie wir wissen, können Computer gehackt werden. Open Subtitles ولكن كما نعلم جميعاً يمكن اختراق أجهزة الحاسوب
    Wie wir wissen, wurde dieser Mann von der Fälschung, die in Ephraim Hills Galerie gelassen wurde, entfernt. Open Subtitles كما نعلم هذا الرجل تم محيه وتم ترك المزورة
    Es ist eine Hierarchie. wir wissen alle, dass wir heute viele Systeme hierarchisch betreiben, aber wie wir auch wissen, wurde das gestört. TED انها التسلسل الهرمي. ونحن نعلم جميعا أن التسلسل الهرمي هو كيف ندير الكثير من الانظمة اليوم ، لكن كما نعلم ، اصبحت معطلة.
    Und auch Kommentare über die Vorgänge hinter den Kulissen, was, wie wir jetzt wissen, in Gefängnissen passiert. TED وأيضا تعليق علي ما هو خلف الكواليس, إذا, كما نعلم الان, ماذا يحدث في السجون
    Denn wie wir alle wissen, sind unsere Riffe am Sterben und die Ozeane in großer Gefahr. TED لأنه كما نعلم جميعًا، فإن الشعب المرجانية تموت ومحيطاتنا تعاني الكثير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد