In einer Demokratie brauchbare Institutionen zum Umgang mit öffentlichen Schulden aufzubauen, ist schwierig. Die momentan verfügbaren Mechanismen sind vertragliche, durch die Verfassung vorgegebene oder gesetzliche Schuldengrenzen, die als Verhältnis zum BIP oder, wie in den USA, als absolute Werte vorgegeben sind. | News-Commentary | وإنشاء المؤسسات الصالحة لإدارة الديون العامة في النظم الديمقراطية أمر صعب. والآليات المعروضة حالياً عبارة عن أسقف دستورية قانونية تستند إلى معاهدات وتربط كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي، أو يتم تأسيسها وفقاً للقيمة الاسمية كما هي الحال في الولايات المتحدة. |
Doch in Ländern wie Italien, Spanien und Griechenland dauern Konkursverfahren Jahre – und nicht Monate oder Wochen wie in den USA. Zudem erlöschen die Schulden natürlicher Personen in den meisten Ländern Kontinentaleuropas erst nach einem längeren Zeitraum – häufig 5-7 Jahren –, und während all dieser Zeit müssen sie den größten Teil ihres Einkommens für den Schuldendienst verwenden. | News-Commentary | وبطبيعة الحال، حدثت أيضاً طفرة في حالات الإفلاس على أطراف منطقة اليورو. ولكن في بلدان مثل إيطاليا وأسبانيا واليابان، يقاس طول دعاوى الإفلاس بالسنوات وليس الأشهر أو الأسابيع، كما هي الحال في الولايات المتحدة. وعلاوة على ذلك، في أغلب دول أوروبا القارية لا يمكن إعفاء المرء من ديونه إلا بعد فترة مطولة، من خمس إلى سبع سنوات عادة، وخلالها يجب تخصيص كل دخله تقريباً لسداد الدين. |