Wir waren nur Pendler, die noch kurz zuvor die ungeschriebenen Regeln der U-Bahn beachtet hatten: kein direkter Augenkontakt, kein Reden und absolut keine Unterhaltungen. | TED | كنا مجرد حفنة من الركاب الذين لتوهم، أتبعوا آداب النفق، لا أتصال عين مباشر لا حديث وبالتأكيد لا محادثات. |
Wir waren nur Freunde, aber ich wollte sie so gerne fragen, ich lieh mir einen weißen Hengst und eine Rüstung aus. | Open Subtitles | كنا مجرد أصدقاء، لكنني أردت حقًا سؤالها، درجة تأجيري لحصان أبيض ودرع. |
Sydney und... und ich, wir waren nur Freunde. | Open Subtitles | سيدني و ... و أنا ... لقد كنا مجرد أصدقاء |
Wir waren nur eine gewöhnliche Familie, bis... | Open Subtitles | "لقد كنا مجرد عائلة عادية، حتى.." |
Soweit waren wir noch nicht. | Open Subtitles | كنا مجرد أطفال لم نكن مستعدين لذلك |
- Oh, Junge, da waren wir noch Kinder. | Open Subtitles | يا الهي, كنا مجرد أطفال |
Wir waren nur eine ganz normale Familie... | Open Subtitles | "لقد كنا مجرد عائلة عادية، حتى.." |
- Wir waren nur eine ganz normale Familie bis ... | Open Subtitles | "لقد كنا مجرد عائلة عادية، حتى.." |
Wir waren nur Darsteller. | Open Subtitles | كنا مجرد مؤدين |