Selbst wenn es so schien, als wäre ich abgelenkt, war ich mir doch meiner Umgebung immer noch völlig bewusst. | Open Subtitles | حسنا ، على الرغم من انه بدوت متلهي لقد كنت ما زلت منتبه لما حولي |
Ich wollte richtig früh aufstehen, trotzdem war ich die Letzte, die wach wurde. | Open Subtitles | حسنا، أنا من المفترض أن تحصل على ما يصل في وقت مبكر حقا، لكن كنت ما زلت قيلولة مشاركة وكان لي لملء غسالة الصحون |
Als sich der Schnee lichtete... und es endlich hell wurde,... war ich noch am Leben. | Open Subtitles | توقّف هطول الثلج و طلع أخيراً الفجر.. كنت ما أزال حيّاً |
ich war immer noch in tiefer Trauer; ich wusste, ich hatte die Stärke noch nicht. | TED | كنت ما ازال في حزن عميق كنت اعلم انني لا املك القوة |
"ich war immer noch beim Militär." | Open Subtitles | أو هذا ما تم اخبارى به ,حيث كنت ما زلت بالجيش |
Aber in den Augen Gottes war ich trotzdem deine Frau. | Open Subtitles | لكنني كنت ما زلت زوجتك في عين الرب |
Im Krieg war ich noch Novizin. | Open Subtitles | -بولي) )... أثناء الحرب، كنت ما زلت في فترة الترهبن. |
Ich fuhr mit den Lastwagen, lief die Routen ab und interviewte Menschen in Büros und Anlagen in der ganzen Stadt. Ich lernte eine Menge, aber ich war immer noch ein Außenseiter. | TED | أستقليت الشاحنات و مشيت فى الطرق و قابت الناس فى المكاتب و المرافق فى جميع انحاء المدينة، و تعلمت الكثير و لكني كنت ما ازال دخيلة. |