Meteorologen sind ratlos, was den Tornado und die Regenfälle, die heute Nachmittag über Kolumbien hereinbrachen, verursachte. | Open Subtitles | إحتارت أجهزة الأرصدة الجوية فى الإعصار و عواصف الأمطار الغزيرة التى هاجمت كولومبيا ظهيرة اليوم |
Die ganze Welt weiß, dass Kolumbien ein großes soziales Problem hat. | Open Subtitles | والعالم يعرف أن كولومبيا قد يمثل مشكلة اجتماعية خطيرة جداً. |
Er kam nach Kolumbien der Arbeit wegen, und ich folgte ihm aus Liebe. | Open Subtitles | لقد أتى إلى كولومبيا من أجل العمل، ولقد أتيت معه بدافع الحب. |
Es gibt schon genug Chaos in Kolumbien. Wir brauchen nicht noch mehr. | Open Subtitles | لدينا بالفعل اضطرابات كافية في كولومبيا ولا نحتاج أكثر من ذلك |
Ja, ich habe drei Monate in Kolumbien gearbeitet, nachdem du hier warst, aber auch um wegzukommen. | Open Subtitles | نعم، لقد قضيت ثلاث شهور في كولومبيا بعدما أتيتِ إلى هنا، للعمل لكن أيضاً لأبتعد. |
Als er sagte, er würde Präsident von Kolumbien werden, meinte er es ernst. | Open Subtitles | فقد كان يعني ما يقوله عندما قال بأنه سيصبح رئيسًا لـ كولومبيا |
"Lieber ein Grab in Kolumbien als ein Grab in den USA." | Open Subtitles | قبرٌ في كولومبيا أفضل عندي من قبرٍ في الولايات المتحدة |
Escobar sagte: "Lieber ein Grab in Kolumbien als eine Zelle in den USA." | Open Subtitles | إسكوبار قال : أفضّل حفرة في كولومبيا عن زنزانه في الولايات المتحدة |
So sind Sie, der Präsident von Kolumbien, genauso wie die Todesschwadron. | Open Subtitles | بل يضعك كرئيس كولومبيا في نفس المستوى مع فرقة إعدام |
Schließlich stehen meine Guten Dienste bei der Suche nach einer friedlichen Lösung des Konflikts in Kolumbien weiter zur Verfügung. | UN | وأخيرا، فإن مساعينا الحميدة لا تزال رهن الإشارة في البحث عن تسوية سلمية للصراع في كولومبيا. |
Die Binnenvertreibung in Kolumbien ist weiter eine der weltweit schlimmsten Situationen dieser Art. | UN | ولا تزال حالة المشردين في كولومبيا إحدى أكثر الحالات خطورة في عالم اليوم. |
Hartnäckige Konflikte in Kolumbien und dem besetzten palästinensischen Gebiet geben weiterhin Anlass zu ernsthafter Besorgnis. | UN | كما أن الصراعات الطويلة الأجل في كولومبيا وفي الأرض الفلسطينية المحتلة ما زالت مثارا لقلق عميق. |
Ich weiß nicht, wer von Ihnen schon einmal in Kolumbien war, aber Kolumbien liegt nördlich der Grenze von Brasilien. | TED | والسبب أنني لا أعلم كم شخصاً منكم قد زار كولومبيا، ولكن كولومبيا تقع إلى شمال البرازيل. |
Zu diesem Zeitpunkt war ich Präsidentschaftskandidatin für Kolumbien und ich war dabei, meine Agenda für die Kampagne voranzutreiben, als ich von einer Gruppe bewaffneter Männer | TED | في ذلك الوقت كنت مرشحة للرئاسة في كولومبيا أروّج لأهداف حملتي الانتخابية، عندما اعتقلتني مجموعة مسلحة من الرجال |
Genau so ist es für viele in meinem Heimatland, Kolumbien. | TED | هذا هو الحال بالنسبة للكثيرين في وطني، كولومبيا. |
Währenddessen realisierte ich auch, dass Kolumbien nicht das einzige Land auf der Welt ist, das sich um Landminen sorgen muss. | TED | خلال هذا الوقت، أدركت أيضًا أن كولومبيا ليست الدولة الوحيدة فى العالم التي عليها أن تحذر من الألغام الأرضية. |
Fast 15 Millionen Menschen leben nun in Kolumbien auf dem Land. | TED | يعيشُ الآن حوالي 15 مليون شخص في ريف كولومبيا. |
Also ging ich nach Kolumbien. Und ich reproduzierte das Experiment. | TED | فذهبت إلى كولومبيا. واستخدمت نفس الدراسة |
Heute Abend speisen wir auf kolumbianische Weise... meiner Abuela, meiner Großmutter. | Open Subtitles | اليوم سنحظى بعشاء تقليدي في كولومبيا my abuela من جدتي |
Ich hab mich in der Uni beworben. Mama sagte, ich soll dich besuchen. | Open Subtitles | لدي مقابلة في كولومبيا وطلبت أمي أن آي لأراك |
435 Abgeordnete plus 100 Senatoren und 3 Wahlmänner aus dem Distrikt Columbia. | TED | ويتألف الكونغرس من 435 نائب بالإضافة إلى 100 سيناتور و 3 ناخبين من مقاطعة كولومبيا. |
Zum ersten Mal in der Geschichte Kolumbiens mussten die Guten ihr Gesicht hinter Masken verstecken. | Open Subtitles | ولأول مرة في تاريخ كولومبيا يصبح الرجال الصالحين هم من يخبئون وجههم خلف الأقنعة |
Wie Sie vielleicht wissen, oder auch nicht, wurde im kolumbianischen Dschungel Öl gefunden. | Open Subtitles | كما تعلمين او قد لا تعلمين تم اكتشاف النفط في ادغال كولومبيا |
Um ihn herum lebten drei isolierte Stämme und dank der kolumbianischen Regierung und kolumbianischer Kollegen ist er heute viel größer geworden. | TED | وكانت محاطة بثلاث قبائل منعزلة وبفضل حكومة كولومبيا والزملاء الكولومبيين تمت توسعتها. |
Anfang Januar 2002 konnten mein Amtierender Sonderberater, die Gruppe der zehn moderierenden Länder und die Katholische Kirche einen Zusammenbruch der Friedensgespräche zwischen der Regierung Kolumbiens und den Revolutionären Streitkräften Kolumbiens (FARC) abwenden helfen. | UN | وفي مطلع كانون الثاني/يناير 2002، ساعد نائب مستشاري الخاص ومجموعة البلدان الميسّرة العشرة، والكنيسة الكاثوليكية في تلافي انهيار محادثات السلام الجارية بين الحكومة والقوات المسلحة الثورية في كولومبيا. |
Es finden Friedensgespräche zwischen den Kolumbianern und der Guerilla statt. | Open Subtitles | محادثات السلام ستكون مرتبة بين حكومة "كولومبيا" والمقاتلين |
Das hat der Columbia-Gletscher im Süden von Alaska gemacht. | TED | هذا ما فعلته كولومبيا . هذا في وسط الاسكا الجنوبي . |
Bernhard Tschumi von der Columbia-Universität nutzt es in einem Museumsentwurf für afrikanische Kunst. | TED | انتهى برنارد تشومي في جامعة كولومبيا من استخدام هذا في تصميم لمتحف الفن الأفريقي. |