Diese Farm, einst mit tausenden Rindern, hatte jetzt nur ein paar hundert, und wir wussten nicht, wie wir damit umgehen sollten. | TED | هذه المزرعة التي كان بها الآلاف من رؤوس الماشية بها المئات فقط ولم نكن نعرف كيف نتعامل معها |
Denn wenn wir die Umwelt sind, dann müssen wir uns nur umschauen und beobachten, wie wir uns selbst und andere behandeln. | TED | لأنه إذا كنا نحن نمثل البيئة، فإنه علينا جميعا أن ننظر حولنا لنرى كيف نعامل أنفسنا و كيف نتعامل مع بعضنا البعض. |
Wir wollen sehen, wie wir damit umgehen. | Open Subtitles | نحن فقط نشاهد بعض اللقطات القديمة نحاول كيف نتعامل مع قضية ماري |
Dann hab ich mal 'ne Frage. wie gehen wir mit 'ner unsichtbaren Bedrohung um? | Open Subtitles | .حسنا هناك سؤال كيف نتعامل مع تهديد خفى؟ |
- Damals beim KGB wussten wir wie man mit Abschaum wie dir umgeht. | Open Subtitles | عندما كنت في المخابرات الروسية كنا نعرف كيف نتعامل مع الحثالة أمثالك |
wie wir damit umgehen, wie wir mit uns selbst umgehen, wird entscheiden, ob wir das überleben oder nicht, also wollen Sie die Wahrheit? | Open Subtitles | ولكنّني لم أشهد فيروسًا كهذا قطْ. كيف نتعامل معه، كيف نتعامل مع أنفسنا سوف يُحدّد مصيرنا إمّا بالنجاة أو بالهلاك، |
Wer immer Sie ersetzen würde, würde nicht wissen, wie wir mit den Dingen umgehen. | Open Subtitles | حسنا , أيا كان من سيخلفك لا يعرف كيف نتعامل مع الامور |
Es ist, als wüssten wir nicht, wie wir uns in Gegenwart des anderen verhalten sollen, also machen wir einfach so was wie Smalltalk und tun normal, aber es... | Open Subtitles | كما لو أننا لا نعرف كيف نتعامل مع بعضنا البعض لذا نتبادل الأحاديث القصيرة ،ونتظاهر بأن كل شيء طبيعي |
Und als ich das ansah, ergab es für mich keinen Sinn wie wir dem Krebs begegnen. Und um das zu verstehen, musste ich lernen, woher das kam. | TED | فعندما نظرت إليها، لم يكن منطقيا بالنسبة لي كيف نتعامل مع السرطان. و لأصنع شيئا منطقيا منه، علي أن أتعلم من أين أتى هذا. |
Aber mein Punkt ist, wenn wir nicht darüber reden, und wenn wir nicht lernen, wie wir mit unserem Leben umgehen sollen, dann bleibt es nicht bei einem von vieren. Dann werden es vier von vieren, die wirklich wirklich krank im Oberstübchen werden. | TED | ولكن وجهة نظري هي، اذا كنا لا نتحدث عن هذه الاشياء ولم نتعلم كيف نتعامل مع حياتنا، الأمر لا يغدو أن يكون واحد لأربعة. ستصبح أربعة لأربعة الذين حقا سيحصول على المرض في أدمغتهم. |
Wenn Sie bedenken, wie wir Energiepreisen gestalten -- wir erwägen Emissionssteuern, was bedeutet, die Kosten der Verschmutzung werden von jenen getragen, die die Energie auch verbrauchen. | TED | الآن، لو فكرنا كيف نتعامل مع تسعير الطاقة، على سبيل المثال، نحن نعتبر ضرائب الانبعاثات، التي تعني أننا نفرض تكلفة التلوث على الناس الذين يستخدمون الطاقة فعلًا. |
Erstens: Wir wissen nicht, wie wir mit Gerüchten umgehen sollen. | TED | أولا، لا نعرف كيف نتعامل مع الشائعات. |
Und wir wissen, wie wir mit den Städten arbeiten können. | TED | كما نعرف كيف نتعامل مع المدن. |
Empfehlen Sie mir, wie wir damit umgehen sollen. | Open Subtitles | يرجى أبلاغي كيف نتعامل مع هذا. |
wie wir unser Leben gestalten, was wir tun, mit wem wir zusammen sind und worüber wir nachdenken, all das hat offenbar einen starken Einfluss auf unsere Zufriedenheit. Aber genau diese Faktoren waren bisher nur sehr schwer oder gar nicht wissenschaftlich zu erfassen. | TED | و من المؤكد أن كيف نتعامل مع حياتنا، و ما نقوم به، و من نخالط وما الذي نفكر فيه كل هذه العوامل لها تأثير كبير على سعادتنا، ولا تزال العوامل ذاتها صعبة جداً، في الواقع يكاد يكون من المستحيل، على العلماء دراستها. |
Entschuldigung an Hans Rosling. Er sagte alles was keine wirkliche Statistik benutzt ist eine Lüge -- aber das große Delta dort ist, wie wir damit von einem öffentlichen Standpunkt aus umgehen. | TED | إعتذار لهانز روزلنج لقد قال أن أي شيء بدون استخدام إحصائيات هو كذب -- ولكن الدلتا الكبرى هنا هو كيف نتعامل مع هذا من الناحية العامة. |
Ein halbes Jahrhundert versuche ich bereits, Kriege zu vermeiden. Eine Frage begleitet mich immer: wie gehen wir mit extremer Gewalt um, ohne Gegengewalt einzusetzen? | TED | طوال نصف قرن قضيتها محاولة المساعدة في منع الحروب كان هناك سؤالاً واحداً لا يغادرني كيف نتعامل مع العنف الشديد دون الحاجة إلى إستخدام القوة في المقابل؟ |
wie gehen wir mit den zahllosen verdeckten Institutionen um, solchen wie das "Council on Foreign Relations", die trilaterale Kommission, die Bilderberg Gruppe und die anderen undemokratisch gewählten Gruppen, die hinter verschlossenen Türen versuchen die politischen, die sozialen und die umweltbetreffenden Elemente unseres Lebens zu kontrollieren? | Open Subtitles | كيف نتعامل مع العديد من المؤسسات الخفية؟ , مثل مجلس العلاقات الخارجية ، اللجنة الثلاثية , مجموعة بلدبرغ و المجموعات المنتخبة غير ديمقراطياً الأخرى ,, |
wie gehen wir also damit um? | TED | اذن كيف نتعامل مع هذا ؟ |
Das bringt uns schließlich zu der Frage, wie man die Lehrerwahrnehmung verändern kann? | TED | وأخيرا تأتي مسألة، كيف نتعامل مع تصوّر المعلم؟ |