ويكيبيديا

    "لأننا لسنا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Weil wir nicht
        
    • wir keine
        
    • denn wir sind
        
    Weil wir nicht richtig polnisch sind und nicht richtig deutsch. Open Subtitles لأننا لسنا بولنديين بالقدر الكافي ولا ألمان بالقدر الكافي،
    Weil wir nicht die Einzigen sind, die da draußen rumfliegen. Open Subtitles نعم , هذا لأننا لسنا الشيء الوحيد الذي يحلق هناك
    und wir mussten so sehr lachen, dass wir uns fast selbst in die Hose machten, aber dann doch nicht, Weil wir nicht du sind. Open Subtitles وضحكنا بقوة حتى كنا على وشك البول على أنفسنا، لكننا لم نفعل لأننا لسنا أنتِ.
    Du hast recht daran getan, es wegzuwerfen, weil wir keine Freunde sind. Open Subtitles أتعلم ، كنتَ على حقّ بالتخلص من ذلك لأننا لسنا أصدقاء
    Und jetzt wird es interessant, denn so einfach ist es nicht, denn wir sind nicht einfach. TED و هنا يصبح الأمر حقاً مثيراً للإهتمام لأنه ليس بهذه البساطة، لأننا لسنا بهذه البساطة.
    Weil wir nicht alle Charaktere in der Zoe Hart "Wen liebe ich heute?" Geschichte sind. Open Subtitles لأننا لسنا جميعاً شخصيات في رواية زوي هارت من أحب اليوم ؟
    Weil wir nicht der große Mineralölkonzern sind, Sir. Open Subtitles لأننا لسنا مُلاك شركات نفط عملاقة، يا سيدي
    Also, Townsend, dieser bedeutende Geschäftsführer, der angeblich nicht an uns interessiert ist, Weil wir nicht die richtige Größe für ihn haben. Open Subtitles الذي يقول الجميع أنه لن يكون مهتما بنا لأننا لسنا بمستواه نعم ؟
    Nun, das habe ich, Weil wir nicht in einem Zelt in einem Kriegsgebiet sind. Open Subtitles فعلت ذلك لأننا لسنا في خيمة في منطقة حرب
    Wir sind sogar zusammen im selben Haus aufgewachsen und wir sind wie Bruder und Schwester, Weil wir nicht Bruder und Schwester sind, kann es wirklich... schräg und peinlich sein, mit mir über Mädchen zu reden, aber ich will, dass du weißt, dass es nicht peinlich sein soll. Open Subtitles حتى لو تربينا في نفس المنزل سوياً، ونحن تقريباً كأخ وأخت، لأننا لسنا كذلك قد يُصبح هذا غريباً ومحرجاً لتحدثني عن الفتيات
    Dass wir nur Partner seien, Weil wir nicht verheiratet sind. Open Subtitles وعن كوننا شريكين لأننا لسنا زوجين.
    Sie sitzt auf dem Eisernen Thron -- (Lachen) obwohl sie "Game of Thrones" nie gesehen hat, Weil wir nicht die schlechtesten Eltern in der Geschichte sind. TED تجلس على عرش حديدي -- (ضحك) رغم أنها لم تشاهد "صراع العروش" مطلقا من قبل، بالطبع لأننا لسنا أسوأ الآباء في العالم.
    Nein, Weil wir nicht die "Greendale Blacks" sind, oder die "Greendale Asians" oder irgendeine andere Überzeugung. Open Subtitles كلا، كلا، لأننا لسنا "جرينديل الزنوج" ياسيد (هورثون) أو "جرينديل الأسيويين" أو أي عرق أخر بالتحديد.
    - Weil wir nicht allein sind. Open Subtitles هذا لأننا لسنا وحدنا
    Weil wir nicht in Burbank sind, sondern in Bosnien, einen Scheißempfang haben und gerade ein Rebellenlager stürmen. Open Subtitles لأننا لسنا في (بوربانك)، نحن في (البوسنة) والإرسال سيّئ.
    Weil wir nicht so sind wie du, Schatz. Open Subtitles لأننا لسنا مثلكِ يا عزيزتي
    Wie ausschweifend sie auch sein mögen, ich finde, jede hat ihre Berechtigung, weil wir keine Schiedsrichter sind oder weil auch die eigenartigste, irrwitzigste bei genauer Betrachtung immer auf Feinsinnigkeit zurückgeht. Open Subtitles الباروك لأنها قد تكون، أجد كل منهم محترمة. لأننا لسنا أسيادهم، وحتى أكثر المفرد، إذا كنت تحليلها جيدا،
    Weil wir keine normale Familie sind. Jetzt hol deine Sachen! Open Subtitles لأننا لسنا عائلة طبيعية، والآن أحضري أغراضك
    Was immer es ist, wir müssen mit jemandem reden, weil wir keine Experten sind. Open Subtitles مهماً كان هذا ، علينا التحدث إلى أحدهم لأننا لسنا خبراء
    Die brauchen Grabsteine. Nicht wir. denn wir sind nicht tot. Open Subtitles هم من يحتاج لشاهد قبر نحن لا نحتاج له لأننا لسنا أموات
    denn wir sind niemals wirklich allein, wenn wir mit Gott gehen. Open Subtitles لأننا لسنا وحيدون تماماً عندما نسير مع الرب.
    Gut, denn wir sind nicht für das Ende der Welt ausgerüstet. Open Subtitles هذا جيد لأننا لسنا مستعدين لنهاية العالم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد