Ich werde mit dieser Art Journalismus weiter machen, weil ich weiß: Wenn die Bösen zerstören, müssen die Guten aufbauen und zusammenhalten. | TED | أنا سأقوم بالأستمرار في هذا النوع من الصحافة، لأنني أعلم أنه عندما يدمر الأشرار الرجال الجيدون يجب أن يبنوا ويتحدوا. |
Weil ich weiß, dass du mir jetzt sagst, was du willst. | Open Subtitles | لأنني أعلم الآن أنكَ سوف تُخبرني بما تُلاحقة |
Ich hab mehr mitgebracht, Weil ich weiß wie prüde du bist. | Open Subtitles | لقد جلبت دعما لأنني أعلم أنك متصنعة للحياء |
denn ich weiß, dass Najaden nicht sehr lange auf dem Trockenen leben können. | Open Subtitles | لأنني أعلم يقيناً أن الحوريات يعجزن .عن البقاء خارج الماء لوقت طويل |
denn ich weiß, dass Sie keine Tüte zerbrochenes Glas gestohlen haben. | Open Subtitles | لأنني أعلم أنك لم يسرق حقيبة من الزجاج الأمامي مكسور. |
Weil ich es weiß. | Open Subtitles | لأنني أعلم |
Ich habe keine Angst, Weil ich weiß, dass sie sich in einen Schmetterling verwandeln wird. | Open Subtitles | أنا لست خائفة لأنني أعلم أنها ستتحول إلى فراشة |
Und ich bin immer stolz auf sie, wenn sie diese Fälle gewinnt, Weil ich weiß, dass es ihr viel bedeutet. | Open Subtitles | وأنا فخور دائما من لها عندما فازت هذه الحالات كبيرة لأنني أعلم أنه يعني الكثير بالنسبة لها. |
Weil ich weiß, dass ich dir deine letzte glorreiche Nacht stehle, aber ich kann nicht erneut auftreten. | Open Subtitles | لأنني أعلم بأنني سلبتُ آخر ليلةِ مجدٍ لكِ، لكن لا يمكنني الذهاب مجدداً. |
Ich möchte nicht darüber sprechen, Weil ich weiß, was du sagen wirst. | Open Subtitles | لا أود الحديث عن الأمر لأنني أعلم ماذا ستقولين. |
Ich höre auf dich, Weil ich weiß, dass dir meine Interessen nicht egal sind und ich bin nicht der Einzige, der so denkt. | Open Subtitles | أصغي إليكَ لأنني أعلم أنكَ لا تهتم بمصلحتي ولستُ الوحيد الذي يفكر هكذا |
Ich hab einen Kuchen für Sie gebacken, weil... Ich weiß, Sie sind gerade traurig und haben Angst, es wieder zu probieren... | Open Subtitles | لقد خبزتُ كعكاً من أجلك، لأنني أعلم أنك حزين الآن، وربما خائف أن تحاول مرة أخرى |
Weil ich weiß, dass es für Sie genauso wichtig wie für mich ist, herauszufinden, was an dem Abend wirklich passierte. | Open Subtitles | لأنني أعلم أنه يهمك بقدر ما يهمني أن تظهر حقيقة ما حدث |
Es ist, als könnte ich dem Glück nicht trauen, Weil ich weiß, es kann jeden Moment enden. | Open Subtitles | لا يسعني أن أثق بالسعادة لأنني أعلم أنها ستُسلب مني بأي لحظة |
Ich sage es, Weil ich weiß, was Sie denken, wenn das Wort "Autor" fällt. | TED | أقول لكم ذلك لأنني أعلم ما تفكرون به حين سماعكم لكلمة "مؤلفة". |
Weil ich weiß das du dich dadurch gut und hübsch fühlst. | Open Subtitles | لأنني أعلم بأنها ستعطيك شعوراً جيداً |
Weil ich weiß, dass du eines Tages kommst. | Open Subtitles | لأنني أعلم بأنكِ ستأتين يوما ما. |
BL: Ich spule vor zum Moment der Entscheidung, denn ich weiß, dass ich nicht viel Zeit habe. | TED | سأقوم بإتخاذ قرار سريع. لأنني أعلم باني لا أملك الكثير من الوقت. |
Aber ich hoffe, Sie tun es doch, denn... ich weiß, wie es ist, wenn die Leute... immer denken, dass man anders ist. | Open Subtitles | ولكنني آمل أن تتحدث معي لأنني أعلم جيدا حقيقة أن ينظر إليك الناس على أنك مختلف |
Und ich will auch nicht noch mehr unnötigen Druck ausüben, denn ich weiß, dass du am Rand von "Going Postal" bist, aber... | Open Subtitles | ولا أريد إضافة أي ضغط غير ضروري لأنني أعلم بأنك على الحافة |
Gut, denn ich weiß, wie schwer es für Sie sein muss, in Ihrem Alter eine solche Anstellung zu verlieren. | Open Subtitles | جيد لأنني أعلم كم من الصعب أن تخسر وظيفة خدمية كهذه في مثل سنك |