Es ist mir jetzt etwas peinlich beim Lesen, nicht weil es nicht wahr ist, sondern Weil ich zu der Zeit echt nicht alles bedacht hatte, was diese Wahl beinhaltete. | TED | وأشعر بالذلّ قليلا عندما أقرأ ذلك الآن، ليس بسبب عدم صحّة ذلك، ولكن لأنني في ذلك الوقت، لم آخذ في عين الإعتبار كل شيء مُتعلّق بذلك الإختيار. |
Ich bin direkt, ein bisschen plötzlich, aber nur, Weil ich ehrlich bin. Dafür 40.000 Franc zu zahlen, finde ich blödsinnig. | Open Subtitles | قد أكون قاسياً نوعاً ما, لكن ذلك لأنني في المقدمة. |
Ich weiß das, Weil ich seit 50 Jahren in diesem Gewerbe bin. | Open Subtitles | انا اعلم هذا لأنني في هذا الحقل منذ 50 عاما |
Ich hoffe die Knochensäge ist bereit, denn... ich bin in der Stimmung jemandem die Arme abzusägen. | Open Subtitles | أرجو أن يكون منشار العظام جاهزاً لأنني في مزاج جيّد لبتر بعض الأذرع |
Wenn du klug bist, macht dir das Angst, denn ich bin in deinem toten Winkel und habe nichts Besseres zu tun. | Open Subtitles | وإن كنت ذكياً فسوف يخيفك هذا الأمر. لأنني في نقطتك العمياء، وليس عندي شيء أفضل فعله. |
Du nimmst mich nicht ernst, bloß Weil ich 17 bin. | Open Subtitles | لن تأخذني على محمل الجد فقط لأنني في السابعة عشر |
Weil ich Tief im Inneren wusste, dass ich damit mal die WeIt rette. | Open Subtitles | لأنني في قرارة نفسي كنت موقناً من أن ذلك قد يساعدني على إنقاذ العالم. |
Ihr müsst euch mit dem Chinesenfutter zufrieden geben,... ihr wisst schon, Weil ich grad ein bisschen arm dran bin. | Open Subtitles | هيا بنا، عليّ البدء بتناول الطعام الصيني لأنني في عوز الآن |
Aber ich muss hin, Weil ich ihn mitorganisiert habe. | Open Subtitles | وأنا لا تزال لديها للذهاب، لأنني في لجنة الزينة. |
Ich berücksichtige das Weil ich grundsätzlich keine Hauptperson bin aber ich bin eine Person, die dich nicht kennen will. | Open Subtitles | أنا أعرف هذا لأنني في الغالب لست على طبيعتي لكنني شخص لا يريد معرفتكِ |
-Ich schaue nicht nach einer Beziehung Weil ich darin nicht gut bin. | Open Subtitles | أنا لا أبحث عن علاقة لأنني في علاقة ما الآن |
Ich hoffe nicht, daß unsere beruflichen Probleme mit unserer Freundschaft kollidieren, Weil ich Sie im Moment wirklich brauche. | Open Subtitles | تيد، اتمنى بأنك لن تترك مشاكلنا المهنيه تدخّلْ في صداقتِنا، لأنني في الحقيقة احتاج إليك الآن |
Ich habe nur geglaubt, das dieses Jahr das Beste von allen werden könnte, Weil ich Cross-Country mache. | Open Subtitles | , أنا فقط أعتقدت أن هذه السنة ستكون الأفضل . لأنني في فريق الركض عبر البلاد |
Weil ich einen verdammten Job brauche, und das ist der einzige, den ich finden konnte. | Open Subtitles | لأنني في حاجة لوظيفة, وهذه هي الوحيد الذي أمكنني إيجادها |
Ich habe die am Telefon gesagt, dass ich jetzt nicht reden kann, Weil ich ein Treffen habe. | Open Subtitles | أخبرتك على الهاتف , لا يمكنني التحدث الأن لأنني في أجتماع |
Weil ich im fünften Jahr meiner Facharztausbildung bin... und ich weiß, welche Größe der Tubus für eine normale Intubation benutzt wird. | Open Subtitles | لأنني في سنتي الخامسة كمقيمة وأعلم قياس الأنبوب الذي نستخدمه للتنبيب الأساسي. |
Wenn du klug bist, macht dir das Angst, denn ich bin in deinem toten Winkel und habe nichts Besseres zu tun. | Open Subtitles | وإن كنت ذكياً فسوف يخيفك هذا الأمر. لأنني في نقطتك العمياء، وليس عندي شيء أفضل فعله. |