Denn nach einer Weile scheint es dumm zu sein, wenn man darüber nachdenkt. | Open Subtitles | لأنه بعد فترة من الزمن، سيبدو الأمر سخيفًا عندما تتوقفوا وتفكروا بالأمر |
Warte mal." Denn nach sechs Monaten, die ich darüber geredet hatte, hatte er wohl endlich kapiert, dass es mir mit dieser Penis-Sache ernst war. | TED | لأنه بعد ستة اشهر من الحديث حول هذا, اعتقد أنه اخيراً لاحظ انني جادة بالفعل حول معضلة العضو التناسلي الذكري. |
Richtig, Denn nach sechs Stunden sind sie erst richtig tot. | Open Subtitles | نعم ، لأنه بعد 6 ساعات ، سيكون الجسم ميتا بالفعل |
Und jetzt gibt es noch viel mehr, Denn nachdem wir sie vor zehn Jahren durchführten, wurde sie wohlbekannt. | TED | وهناك الآن أكثر بكثير، لأنه بعد أن أجرينا هذا قبل 10 سنوات، صارت معروفة جدا. |
Denn nachdem ich sie zu Ihrem Angebot befragt habe, habe ich zu meinem (Angebot) befragt. | Open Subtitles | لأنه بعد ان سألتهم بخصوص عرضك سألتهم بخصوص عرضي |
Weil nach deiner öffentlich übertragenen Pyjama-Party mit Serena – dachtest du, dass ich noch mehr Erniedrigung brauchte? | Open Subtitles | لماذا؟ لأنه بعد إعلانك لحفلة البيجاما الخاصة بك بصحبة سيرينا، إعتقدتَ أني بحاجة للمزيد من الإذلال |
Ich werde einfach hier in meinem gemütlichen Bett sitzen, denn in etwa einer Woche, wirst du einen Grund finden, sauer auf Jack zu sein, und schön wieder zu mir zurückkommen. | Open Subtitles | سأبقى جالسا هنا في سريري المريح لأنه بعد أسبوع ستجدين سببا لتغضبي من جاك وتعودي الي |
Weil ich nach all den Jahren vergessen habe, wie ich meine Maske tragen muss. | Open Subtitles | لماذا تعدين فطيرته المفضلة؟ لأنه بعد كل تلك السنين لقد نسيت كيفية وضع قناعي |
Richtig, Denn nach sechs Stunden sind sie erst richtig tot. | Open Subtitles | نعم ، لأنه بعد 6 ساعات ، سيكون الجسم ميتا بالفعل |
Denn nach Italien war ich am Ende und Sie gaben mir eine letzte Chance. | Open Subtitles | لأنه بعد الحادث الأخير كنت قد إنتهيت وأنت منحتني فرصة أخيرة |
Denn nach dieser Operation heute Abend,... brauche ich ein Abendessen. | Open Subtitles | لأنه بعد هذه العملية الليلة، سأحتاج لبعض العشاء. |
Denn nach all den Enttäuschungen, die er in den letzten Monaten durchlebte, habe ich es absolut satt, ihm diese Lehre zu erteilen. | Open Subtitles | لأنه بعد كل خيبات الأمل التي حظي بها في هذه الشهور الأخيرة فقد مللت وتعبت من تعليمه هذا الدرس |
Aber wir werden das nie beweisen können, Denn nach dem Körper übertragen, | Open Subtitles | لكننا لن نستطيع البتة إثبات ذلك، لأنه بعد نقل الجثة، |
Denn nach heute Abend werden Sie mir gehören. | Open Subtitles | لأنه بعد هذه الليلة ستصبحين تابعة لي. |
Denn nach einem harten Tag, wird eins ins Zimmer kommen, dich umarmen und so was in der Art sagen. | Open Subtitles | لأنه بعد يوم صعب , واحد منهم سوف يأتي إليك ويعانقك وقول شيء مثل ما قلتي . |
Denn nach einer Weile habe ich mich wieder schlecht gefühlt. | Open Subtitles | لأنه بعد قليل شعرت بضيق مجدداً |
Denn nachdem ich diese Leute an Bord geholt habe, werden wir genau das machen müssen. | Open Subtitles | لأنه بعد أن أتحدث مع هؤلاء في مجلس الإدارة, هذا هو بالضبط ما سيكون علينا فعله. |
2004 gebar ich einen kleinen Jungen, und ich nenne ihn mein Wunderkind, Denn nachdem ich so viel Tod gesehen hatte und Zerstörung und Chaos und Dunkelheit in meinem Leben, wurde dieser Schimmer der Hoffnung geboren. | TED | في عام 2004 ، رُزقت بطفل ذكر .. وأدعوه: طفلي المعجزة. لأنه بعد رؤية الكثير من حالات الموت .. والدمار والفوضى والظلام في حياتي ، وُلد شعاع الأمل هذا. |
Weil nach der bösartigen Präsidentschaft Baltars... und der bitteren Enttäuschung Roslin, sind Sie ein scheinender Fanal der Hoffnung. | Open Subtitles | لأنه بعد الإنحراف البائس لرئاسة (بالتر) وخيبة الأمل المريرة لـ(روزلين) فأنت |
Ich werde einfach hier in meinem gemütlichen Bett sitzen, denn in etwa einer Woche, wirst du einen Grund finden, sauer auf Jack zu sein, und schön wieder zu mir zurückkommen. | Open Subtitles | سأبقى جالسا هنا في سريري المريح لأنه بعد أسبوع ستجدين سببا لتغضبي من جاك وتعودي الي |