ويكيبيديا

    "لأنّي كنت" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Weil ich
        
    Aber... aber ihr müsst beide wissen, wenn ich weiß, wo dieser Kerl ist, dann nur, Weil ich ihm Pizzen geliefert habe, was mein Lebensunterhalt ist. Open Subtitles ، لكنّي، أريد كلاكما أن يعترف ، بأنّي إن كنت على علمٍ بمكان هذا الشخص . فهذا لأنّي كنت أوصل البيتزا له فحسب
    Und ich hatte Angst vor der Veränderung, Weil ich mich so an der Kerl gewöhnt hatte, der nur läuft. TED كنت خائفا من التغيير. لأنّي كنت شديد الإرتباط بذلك الشخص الّذي يمشي فقط.
    Ich habe ihnen in den Arsch getreten, Weil ich wusste daß sie es in sich hatten. Open Subtitles كنتُ أقسو عليك لأنّي كنت أعلم بأنّ لديك هذه القدرة بداخلك
    Ich finde es nur komisch, dass du dich über mich lustig gemacht hast, Weil ich mich von ihm verführen ließ, und jetzt sitzt du hier-- Open Subtitles إنّه لمن المضحك أنّك تسخر منّي لأنّي كنت مفتونةً به، و ها أنت ذا..
    Ja, Weil ich der war, der deine Schlüsselkarte gefunden hat. Open Subtitles أجل، لأنّي كنت الشخص الذي وجد بطاقة المفتاح
    Weil ich wusste, dass du nein sagst. Open Subtitles كلاّ، أعلم لأنّي كنت على علم أنّك سترفضين
    Weil ich clever genug war, etwas Blut von meinem Bruder mitzubringen. Open Subtitles لأنّي كنت ذكيّة كفاية .لأحضر جرعة من دماء أخي
    Das war doch nur so, Weil ich mit dir verbunden war und jetzt weiß ich, dass nichts echt war. Open Subtitles أخبرتك بحبّي لك لأنّي كنت مستسيدة إليك أما الآن، فلستُ مستسيدة إليك وأعلم أنّ كلّ مشاعري لم تكن حقيقيّة
    Nicht, Weil ich ein Vampir gewesen bin. Sondern, Weil ich nie zurückgeblickt habe. Open Subtitles ليس لأنّي كنت مصّاصة دماء، بلّ لأنّي لم أنظر ورائي قطّ.
    Weil ich dumm genug war, an ihrem Totenbett zu sitzen und ihr tatsächlich zu vergeben. Open Subtitles لأنّي كنت غبيّة كفاية لأجلس معها وهي تحتضر ولأسامحها فعليًّا.
    Nun, das kannst du nicht. Und ich werde nicht leiden, Weil ich so dumm war, dir zu vertrauen. Open Subtitles لا يمكنك، ولن أعاني لأنّي كنت حمقاء كفاية للوثوق فيك.
    Es sind schlimme Dinge passiert, Weil ich Angst hatte. Das mussten sie nicht. Ich hätte keine Angst haben müssen. Open Subtitles حدثت المكاره لأنّي كنت خائفًا، لم يتعيّن أن يموتوا ولم يتعيّن أن أخاف.
    Weil ich verkatert und nackt war und dann meine Mutter... ich brauchte nur ein wenig Platz zum Atmen. Open Subtitles .. لأنّي كنت أعاني من آثار الثمالة، وعارياُ وأمّي دخلت . أردت مساحة لألتقط أنفاسيّ، فحسب
    Ich frage, Weil ich neulich hier saß, während du spazieren warst, und da habe ich das Loch gesehen Open Subtitles أسأل لأنّي كنت هنا ذلك اليوم بينما كنتِ خارجة في نزهة، ولاحظت الثقب،
    Weil ich mich geschämt habe, dass ich das Geld dafür nicht hatte, dass ich keine Ahnung hatte, wo dein Vater ist und selbst wenn, er hat mir sowieso nie auch nur einen Cent Unterhalt gezahlt. Open Subtitles لأنّي كنت محرجة من كوني مفلسة وأجهل مكان أبيك وحتّى لو علمت، فما كان سيدفع مليمًا بنفقة إعاشتك كطفلة بأيّ حال.
    Weil ich so eine Enttäuschung bin und dich meine üblen Taten schlecht aussehen lassen. Open Subtitles لأنّي كنت وصمة عار، وأفعالي الشائنة ألحقت بك الخزي.
    Ich bin nicht vor dem Konklave geflohen, Weil ich Angst davor hatte, verlieren zu können. Ich floh, Weil ich gewonnen hätte. Open Subtitles لمْ أهرب من الإجتماع السري لأنّي خشيت أنّي سأخسر هربت لأنّي كنت متيقنة مِن أنّي سأفوز
    Und jetzt sind sie tot und ich bin hier, Weil ich blöd genug war, auf dich zu hören. Open Subtitles والآن هم ذهبوا وأنا ما زلت هنا، لأنّي كنت غبية كفاية لأنصت إليك.
    Ich wollte dies alles beenden, Weil ich Angst hatte. Open Subtitles أردت إغلاق نشاطنا برمته لأنّي كنت خائفًا.
    Aber ich konnte einfach nicht kommen, Weil ich Menschen retten musste. Open Subtitles سبب عدم حضوري هو لأنّي كنت أحمي الناس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد