Stattdessen werden sie von den Prozessen in Anspruch genommen, mit denen ihre Bereichsreferenten befasst sind, Weil diese ihre Unterstützung brauchen. | UN | وبدلا من ذلك فإنهم ينغمسون في العمليات التي تشغل وقت الموظفين المكتبيين التابعين لهم، لأن أولئك يحتاجون إلى دعم. |
Weil diese bornierten, jungen Idioten bei der Staatsanwaltschaft nur darauf warten, dir was anzuhängen. | Open Subtitles | لأن أولئك الحقيرين في مكتب المدعي العام سيصلبونه بطريقة أو بأخرى |
Die Welt ist um nichts ärmer, nur Weil diese Menschen tot sind. | Open Subtitles | العالم ليس مكانا أفقرا لأن أولئك الناس موتى. |
- Weil diese Männer Auftragsmörder waren, keine Fanatiker, die wegen eines Auftrags Selbstmord begehen. | Open Subtitles | لأن أولئك الرجال كانوا عصابة من مستأجرين ليس مؤمن حقيقي من يريد أن ينتحر لأجل وظيفة |
Weil diese Fotografen, vorne auf Sie warten. | Open Subtitles | لأن أولئك المصورين ينتظرونك في الأمام |
Weil diese Schwarzen sich für Moses halten. | Open Subtitles | لأن أولئك السود يعتقدون أنهم أنبياء كـ "موسى". |
Der einzige Grund, warum ich Bell überhaupt angerufen hab', war, Weil diese Nigger-- | Open Subtitles | السبب الوحيد لاتصالي بـ(بيل) هو لأن أولئك الزنوج.. |