ويكيبيديا

    "لأن الأمور" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Denn es
        
    • weil es
        
    • die Dinge
        
    Ich will also niemanden, der vor Problemen davon läuft. Denn es wird Probleme geben. TED فنحن لا نريد ذلك الشخص الذي يحقق مكاسبه الشخصية ويهرب عند الفرصة الأولى التي تلوح له. لأن الأمور السيئة تحدث.
    Bauen Sie Geschäftsbeziehungen auf, Denn es wird besser, wenn das Öl fließt und lhr Budget steigt. Open Subtitles لأن الأمور ستكون أفضل كثيرا،عندما يتدفق البترول فإن الأرباح ستزيد
    Ich hoffe, es war lustig, Denn es wird gleich grausig. Open Subtitles أتمنى أن يكون ممتعاً، لأن الأمور بصدد أن تصبح فظيعة
    Es wird alles gut, weil es so sein muss,... und zumindest haben wir uns. Open Subtitles لأن الأمور ستكون بخير ستكون الأمور بخير ويجب ان تكون كذلك
    BOBBY: Nur weil es so ruhig aussieht, heißt das nicht, dass es das ist. Insbesondere, da sie weiß, dass wir kommen. Open Subtitles فقط لأن الأمور تبدو هادئة تجعلها هكذا وخاصتًا إن كانت تعي بأننا آتين
    Und wenn du einer jener Menschen bist, bitte ich dich, dass du darüber nachdenkst, weil sich die Dinge ändern. TED وإن كنت أحد هؤلاء الناس، أسألكم أن تعيدوا النظر، لأن الأمور تتغير.
    Aber nicht traurig sein Denn es ist schon ok Open Subtitles ولكن لا تتجهم لأن الأمور على ما يرام
    Aber nicht traurig sein Denn es ist schon ok Open Subtitles ولكن لا تتجهم لأن الأمور على ما يرام
    Aber nicht traurig sein Denn es ist schon ok Open Subtitles ولكن لا تتجهم لأن الأمور على ما يرام
    Denn es geriet alles völlig außer Kontrolle. Open Subtitles لأن الأمور خرجت عن السيطرة تماماً.
    Nun, meine Mutter hat, steht's gesagt, dass man nicht besorgt sein sollte Denn es ist genau die Art und Weise, wie das Leben war bevor du geboren warst... Open Subtitles لطالما قالت أمّي أن المرء لا يجب أن يخاف، لأن الأمور ستعود إلى ما كانت عليه قبل أن يولد...
    "Denn es wird nie besser als jetzt." Open Subtitles "لأن الأمور لن تصبح بهذه الروعة مرة أخرى"
    - Gut, Denn es ist schon schwer genug hier unten,... Open Subtitles جيد,لأن الأمور صعبة كفاية هنا
    Vielleicht, weil es seit einiger Zeit richtig gut mit uns läuft und ich wirklich glücklich war. Open Subtitles ربما لأن الأمور تسير على ما يرام بيننا في الآونة الأخيرة وكنت سعيدة للغاية
    Vielleicht bin ich verwöhnt, weil es mit Charles so gut läuft, aber ich glaube, du verdienst etwas Besseres als Brandon. Open Subtitles حسنا، ربما أني فاسدة لأن الأمور تسير على ما يرام مع تشارلز ولكن أعتقد أنكِ تستحقين أفضل من براندون
    Ah-aahh, ja, weil es aussieht als ob du alles im Griff hättest. Open Subtitles نعم، لأن الأمور تبدو مستقرة جداً
    Nicht nur heute, auch in den letzten paar Jahren, und ... ich will Ihnen dafür danken, was Sie heute getan haben, weil es heute um einiges schlimmer hätte enden können. Open Subtitles ليس اليوم فقط ...لكن خلال آخر عامين, و أردت فقط أن أشكرك على ما فعلته اليوم لأن الأمور ربما كانت لتنتهى بشكل أسوأ بكثير
    Nicht nur heute, auch in den letzten paar Jahren, und ... ich will Ihnen dafür danken, was Sie heute getan haben, weil es heute um einiges schlimmer hätte enden können. Open Subtitles ليس اليوم فقط ...لكن خلال آخر عامين, و أردت فقط أن أشكرك على ما فعلته اليوم لأن الأمور ربما كانت لتنتهى بشكل أسوأ بكثير
    Piper im Gefängnis, denn da wohnt sie ja jetzt, weil es gerade eh so super für sie läuft, und dann sitzen wir ihr gegenüber... und bitten um ihren Segen... damit wir dann gehen können und uns freigesprochen fühlen Open Subtitles "لأن هذا هو المكان الذي تعيش فيه" "لأن الأمور تدور بشكل جيد لها" "ولنجلس حولها"
    Sogar die Bosse beklagten sich, dass die Dinge nicht liefen. Open Subtitles الزعماء لم يكونوا بأحسن حال ,أعني كانوا يشتكون ليلاً و نهاراً لأن الأمور لم تكن تسير بنعومه
    Ich musste noch mal anrufen und dir sagen... wie sehr mir die Zeit mit dir zusammen gefallen hat... und dass es mir wirklich sehr Leid tut, wie sich die Dinge entwickelt haben. Open Subtitles لأخبرك مجدداً ، كم استمتعت بوقتنا سوية و كم أنا آسف لأن الأمور آلت إلى ما هي عليه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد