Denn wenn es wirklich darauf ankommt, dann werden Sie immer ausweichen. | Open Subtitles | لأن عندما تظهر الحقيقة وتحسبها بشكل صحيح انت دائما ستجفل |
Der Punkt jedoch ist: Das sind alles gute Neuigkeiten. Denn wenn etwas vorhersagbar ist, dann ist es auch, wie ich es nenne, gestaltbar. | TED | ولكن النقطة هى، هذه كلها أخبار جيدة. لأن عندما يكون هناك شئ متوقع، إنه ما أسميه قابل للتصميم. |
Und merk dir, was in der Stadt los ist, Denn wenn ich zurückkomme, wird es keine Zeitung mehr zu lesen geben. | Open Subtitles | واكتبلي بمذكرة بما سيحدث بالبلدة ..لأن عندما سأعود لن يكون هناك صحيفة للقراءة منها |
Ich bin stolz, Denn als deine Loyalität durch deinen Onkel getestet wurde du das Richtige gemacht und den Verräter gefasst hast. | Open Subtitles | أَنا فخورُ لأن عندما كَ الولاء إختبرَ مِن قِبل عمِّكَ الغادرِ عَملتَ الشّيء الصّحيح |
Ja, Denn als ihr drinnen wart und eure kleine Teeparty genossen habt, war ich hier draußen... und habe gearbeitet. | Open Subtitles | حسناً، أجل لأن عندما أنتم تكونوا في الخارج تستمتعون بـ القليل من شاي الحفله أنا كنت هنا هنا أنهي بعض الأشياء |
Wenn dies das Mädchen ist, solltest du die Zeit davor genießen,... Denn wenn man einmal auf der anderen Seite ist, kann man nicht mehr zurück. | Open Subtitles | الافضل حتى الان,أتعرف أنتظر إذا هذه الفتاه,يجب أن تتستمتع معها وقتا قبل ذلك لأن عندما تفعلها,تكون على الجانب الاخر |
Denn wenn jede Sekunde zählt, brauchen Sie die effizienteste Methode. | Open Subtitles | لأن عندما تعدُّ كل دقيقة، تحتاجون إلى أفضل نهج للعمل. |
Denn wenn wir da waren, grinste der Scheißkerl und sagte: | Open Subtitles | لأن عندما نذهب إلى الحظيرة، ذلك الداعر يبتسم ويقول أتريدون تجثوا على ركبكم وأرخي حزامي؟ |
Ich möchte, dass du darüber hinwegkommst, Denn wenn du jemanden verloren hast, kannst du nichts rückgängig machen. | Open Subtitles | مهما يكن أنصحك بتخطيه لأن عندما تخسر شخص ليس هناك رجعه |
Denn wenn sie mal nicht am reden war, hat sie zugehört. | Open Subtitles | نجاح باهر. لأن عندما لم يكن يتحدث، كانت الاستماع. |
Denn wenn die Nigger Schiss haben, dann sind die Weißen in Sicherheit. | Open Subtitles | لأن عندما الزنوج يشعرون بالخوف، يكون الرفاق البيض في أمان. |
Denn wenn du dafür eine Retourkutsche gekommen solltest, erinnere dich besser daran, dass ich dich aufhalten wollte und du nicht (auf mich) gehört hast. | Open Subtitles | لأن عندما يعود هذا ليركلك في مؤخرتك أريدك أن تتذكر, أنني حاولت إيقافك و أنك لم تستمع |
An dieser Stelle beginnt für mich die Hoffnung. Denn wenn wir den richtigen Rahmen setzen, wenn wir dies als allgemeine Gesundheitskrise verstehen, dann können wir die richtigen Werkzeuge für die Lösung nutzen. | TED | ولكن بالنسبة لي، هذا هو الواقع حيث تكمن الآمال لأن عندما يكون لدينا الإطار الصحيح عندما نعترف أن هذه أزمة صحة عامة وبعد ذلك يمكننا البدء في استخدام الأدوات الصحيحة من أجل التوصل إلى حلول |
Worum ich dich bitte, ist, vielleicht keine Schreiduelle mehr... mitten auf den Fluren des Krankenhauses auszufechten, Denn wenn Mitglieder des Vorstandes eine Szene machen, muss ich aufhören, Medizin zu praktizieren, was ich wirklich liebe, | Open Subtitles | كل ما أطلبه ألا تتبادلوا الصراخ في منتصف ردهة المشفى، لأن عندما يفعل أعضاء مجلس الإدارة هذا سأضطر للتوقف عن ممارسة الطب، الذي أحبه |
Denn, wenn alles klappt, brauchen wir jemanden für die Kasinos... der sie mit Lattrache betreibt. | Open Subtitles | لأن عندما نسترجع نوادي القمار، نحتاج لأحد ليشغلها لتدبيرها مع (الأطرش) |
Denn als du aus Bagdad zurück gekommen bist, wusste ich es. Ich wusste, dass etwas passiert ist. | Open Subtitles | لأن عندما عدتِ من العراق، كنت اعرف |
Denn als ich das erste Mal "Spaceballs" sah, | Open Subtitles | لأن عندما شاهدت فيلم (سبيس بولز) لأولمرة،أكادأقسم .. |
Denn als wir Liebe gemacht haben, habe ich dich sagen hören: | Open Subtitles | لأن عندما كنا نتضاجع |