Da ist immer etwas zu besprechen, denn, was du durchgemacht hast, hat sie durchgemacht. | Open Subtitles | هناك شيء للتحدث عنه دائماً لأن ما مررت به, هي مرت به أيضاً |
Man musste es abreißen, denn was dort geschehen war, war zu furchtbar. | Open Subtitles | كانوا مضطرين إلى أن يدمروه لأن ما حدث هناك كان فظيعاً |
denn was ich ihr zu sagen habe, wird nicht leicht sein. | Open Subtitles | لأن ما لديّ لأخبرها به لن يكون سهلاً على الإطلاق. |
Aber ich kann Ihnen versichern, dass sich das Warten lohnt, denn das hier, | Open Subtitles | و لكني أؤكد لك بأن انتظارك سيثمر لأن ما ترينه أمامك هنا |
Ich habe WikiLeaks erwähnt, weil – was könnte offener sein, als all dieses Material zu veröffentlichen? | TED | لهذا ذكرت ويكيليكس ، لأن ما الذي يمكن أن يحدث .. أكثر صراحة من نشر تلك المواد؟ |
denn was wir heutzutage bemerken können, ist, dass die moderne Gesellschaft, eine Strategie der Tragödie übernommen hat. | TED | لأن ما ندركه اليوم هو أن الثقافة الحديثة على ما يبدو أنها تبنَّت إستراتيجية المأساة. |
usw. Aber wie Sie sich vorstellen können, war es sehr einfach gegenzusteuern, denn was sollte die Guerilla dazu sagen? | TED | ولكن، كما بإمكانكم جميعاً أن تتخيلوا، كان من السهل جداً دحض كلامهم، لأن ما كانت ستقوله العصابة |
denn was wir tun und wie wir lieben, macht uns sehr angreifbar. | TED | لأن ما نفعله وكيف نحب وضعنا تماماً في خط المواجهة. |
denn was sie sagen, ist dass der Mantel nicht so glamourös ist, denn was herausgeschnitten wurde, ist etwas Wichtiges. | TED | لأن ما يقومون به هو أنهم يقولون معاطفكم ليست شديدة الروعة، ما تم تعديله هو شيء مهم |
denn was ich und andere Journalisten aufgedeckt haben, ist, dass während des Referendums mehrfach Straftaten stattgefunden haben. | TED | لأن ما اكتشفناه أنا وصحفيين اَخرين أن العديد من الجرائم قد حدثت خلال الاستفتاء. |
denn was sie wirklich nicht mögen, ist Analverkehr -- Sodomie, Unzucht und so. Und sie scheinen zu glauben, dass wir nichts anderes tun. | TED | لأن ما لا يحبونه حقا هو الجنس الشرجي، اللواط، تعلمون، مضاجعة الذكور، و هم يفترضون ان هذا كل ما نفعله. |
denn was geschah am Anfang, dieses Zeugs schließt in eine Zelle ein, dann beginnen die Zellen gemeinsam in Verbänden rumzuhängen. | TED | لأن ما حصل في بداية هذه الأشياء تنغلف على نفسها مكونة خلية من ثم تتجمع هذه الخلايا في جماعات |
denn was er mir antat, tat viel mehr weh als das! | Open Subtitles | لأن ما فعله بي كان أقسي على نفسي ألما من هذا |
Das, Ladys und Gentlemen, so sagt man mir, ist die Magie des Radios denn was wir sehen, steht vor unserem inneren Auge. | Open Subtitles | وهذا سيداتي سادتي، ما قيل لي عن سحر الإذاعة لأن ما نراه في عين عقلنا |
denn was so offensichtlich ist, für mich und für andere, ist das Ausmaß, das ungeheure Ausmaß Ihres Schmerzes. | Open Subtitles | لأن ما هو واضح لي و للناس الآخرين الحجم الكبير لمعاناتك |
- Ich muss ihn sprechen, denn... was sie gesagt hat, kann unmöglich stimmen. | Open Subtitles | أريد الحديث معه، لأن ما قالته لا يمكن أن يكون حقيقياً |
denn was Sie nicht über mich wussten, ist, dass ich Bunker baue beim indonesischen Verteidigungsministerium, um genau zu sein, habe ich den Bunker gebaut, in dem Sie gestorben sind. | Open Subtitles | لأن ما لم تكونوا تعرفونه عني أنني بناء ملاجئ مع وزارة الدفاع الإندونيسية في الحقيقة أنا بنيت الملجأ الذي قتلتم فيه |
denn das, um das ich dich bitten werde, ist für dich sehr schwierig. | Open Subtitles | لأن ما أنا على وشك أن .أطلبه سيكون شاقًا عليك نوعًا ما |
weil was Sie tun, und wie Sie es tun, lässt das Krankenhaus besser werden. | Open Subtitles | لأن ما تفعلينه وكيف تفعلينه يجعل هذا المستشفى يعمل. |
Tja, ich hoffe, dass das alles stimmt, ansonsten müsste ich Sie nämlich wegen Spionage anklagen. | Open Subtitles | حسنا، أتمنّى بان ذلك صحيح لأن ما عدا ذلك سيكون لدي طريق لمحاكمتك للتجسس |
Ich bin hier, weil es im Osten heißt, dass zwischen zwei Menschen nur das Licht steht. | Open Subtitles | أنا هنا لأن لأن ما يحول بين الشخصين هو مجرد ضوء |
Weil das nichts damit zu tun hat, was ich für dich empfinde. | Open Subtitles | لأن ما يجري مع راشيل ديه علاقة مع ما أشعر به عنك شيئا. |
Nie zuvor war die Zahl so hoch, aber genaugenommen sind das gute Neuigkeiten, denn es bedeutet, dass Menschen nicht mehr daran sterben. | TED | لم يسبق وأن كان هذا الرقم مرتفعا هكذا ولكن في الحقيقة هذه أخبار جيدة ، لأن ما يعنيه أن الناس توقفوا عن الموت. |