ويكيبيديا

    "لإحلال" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • für dauerhaften
        
    • für einen
        
    unterstreichend, dass die vollständige Entsendung der AMISOM helfen wird, den vollständigen Abzug der anderen ausländischen Kräfte aus Somalia zu erleichtern und die Bedingungen für dauerhaften Frieden und dauerhafte Stabilität in dem Land zu schaffen, UN وإذ يشدد على أن نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بشكل كامل سيساعد على تيسير الانسحاب التام للقوات الأجنبية الأخرى من الصومال وعلى تهيئة الظروف الملائمة لإحلال السلام والاستقرار الدائمين فيه،
    unterstreichend, dass die vollständige Dislozierung der AMISOM helfen wird, den vollständigen Abzug der anderen ausländischen Kräfte aus Somalia zu erleichtern und dort die Bedingungen für dauerhaften Frieden und dauerhafte Stabilität zu schaffen, UN وإذ يؤكد أن انتشار بعثة الاتحاد الأفريقي بشكل كامل في الصومال سيساعد على تيسير انسحاب القوات الأجنبية الأخرى التام من الصومال وعلى تهيئة الظروف اللازمة لإحلال السلام والاستقرار الدائمين فيه،
    unterstreichend, dass die vollständige Entsendung der AMISOM helfen wird, den vollständigen Abzug der anderen ausländischen Kräfte aus Somalia zu erleichtern und die Bedingungen für dauerhaften Frieden und dauerhafte Stabilität in dem Land zu schaffen, UN وإذ يشدد على أن النشر الكامل لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال سيساعد في تيسير الانسحاب الكامل لقوات أجنبية أخرى من الصومال وسيساعد في تهيئة الظروف لإحلال سلام واستقرار دائمين هناك،
    Was gebraucht wird, ist ein einziges zwischenstaatliches Organ für die Friedenskonsolidierung, das dazu ermächtigt ist, gefährdete Länder zu überwachen und ihnen intensive Aufmerksamkeit zuzuwenden, ein konzertiertes Vorgehen von Gebern, Organisationen, Programmen und Finanzinstitutionen zu gewährleisten und Finanzmittel für einen nachhaltigen Frieden aufzubringen. UN والمطلوب هو هيئة حكومية دولية وحيدة تكرس لحفظ السلام وتخول لها سلطة رصد البلدان المعرضة للخطر وإيلائها عناية مناسبة، وتضمن اتخاذ إجراءات منسقة من جانب الجهات المانحة والوكالات والبرامج والمؤسسات المالية، وتقوم بتعبئة الموارد المالية لإحلال السلام الدائم.
    Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass eine solche abgestimmte Strategie für einen dauerhaften Frieden in Sierra Leone politische und militärische Elemente miteinander verbinden muss. UN “ويؤكد مجلس الأمن أن هذه الاستراتيجية المنسقة لإحلال سلام دائم في سيراليون يجب أن تجمع العنصرين السياسي والعسكري على حد سواء.
    ferner betonend, dass die vollständige Markierung der Grenze zwischen den beiden Parteien von entscheidender Bedeutung für einen dauerhaften Frieden zwischen Äthiopien und Eritrea sowie in der Region ist, und daran erinnernd, dass beide Parteien eingewilligt haben, die Entscheidungen der Grenzkommission für Äthiopien und Eritrea über die Festlegung und Markierung der Grenze als endgültig und bindend anzuerkennen, UN وإذ يؤكد كذلك أن الترسيم الكامل للحدود بين الطرفين إجراء حيوي لإحلال سلام دائم بين إثيوبيا وإريتريا، وكذلك في المنطقة، وإذ يشير إلى أن الطرفين اتفقا على قبول قرارات لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا بشأن تعيين الحدود وترسيمها بوصفها قرارات نهائية وملزمة،
    3. fordert die Mitgliedstaaten der Afrikanischen Union nachdrücklich auf, zur AMISOM beizutragen, um dabei zu helfen, den vollständigen Abzug der anderen ausländischen Kräfte aus Somalia zu erleichtern und dort die Bedingungen für dauerhaften Frieden und dauerhafte Stabilität zu schaffen; UN 3 - يحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على المساهمة في بعثة الاتحاد ‏الأفريقي في الصومال بهدف المساعدة في تيسير انسحاب القوات ‏الأجنبية الأخرى التام من الصومال وفي تهيئة الظروف اللازمة لإحلال السلام ‏والاستقرار الدائمين فيه؛
    3. fordert die Mitgliedstaaten der Afrikanischen Union nachdrücklich auf, zur AMISOM beizutragen, um dabei zu helfen, den vollständigen Abzug der anderen ausländischen Kräfte aus Somalia zu erleichtern und dort die Bedingungen für dauerhaften Frieden und dauerhafte Stabilität zu schaffen; UN 3 - يحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على المساهمة في بعثة الاتحاد ‏الأفريقي في الصومال بهدف المساعدة على تيسير الانسحاب التام للقوات ‏الأجنبية الأخرى من الصومال وتهيئة الظروف الملائمة لإحلال السلام ‏والاستقرار الدائمين فيه؛
    ferner betonend, dass die vollständige Markierung der Grenze zwischen den beiden Parteien von entscheidender Bedeutung für einen dauerhaften Frieden zwischen Äthiopien und Eritrea sowie in der Region ist, und daran erinnernd, dass beide Parteien eingewilligt haben, die Entscheidungen der Grenzkommission für Äthiopien und Eritrea über die Festlegung und Markierung der Grenze als endgültig und bindend anzuerkennen, UN وإذ يؤكد كذلك أن الترسيم الكامل للحدود بين الطرفين يعد ضرورة حيوية لإحلال سلام دائم بين إثيوبيا وإريتريا، وفي المنطقة، وإذ يشير إلى أن الطرفين اتفقا على قبول قرارات لجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا بشأن تعيين الحدود وترسيمها بوصفها قرارات نهائية وملزمة،
    a) die Aussicht auf Frieden zu nutzen, um kontinuierliche Fortschritte auf dem Gebiet der Menschenrechte, der Demokratisierung und der Rechtsstaatlichkeit sicherzustellen und ein Klima des gegenseitigen Vertrauens zu schaffen, das die Grundlage für einen tragfähigen Frieden bilden und die Aussöhnung erleichtern wird; UN (أ) اغتنام إمكانية إحلال السلام بالعمل على إحراز تقدم مستمر في ميادين حقوق الإنسان وإرساء الديمقراطية وسيادة القانون، وبالتالي تهيئة مناخ من الثقة المتبادلة يوفر أساسا لإحلال سلام تتوافر فيه مقومات الدوام، وتيسير المصالحة؛
    Die neue gebildete israelische Regierung weigert sich sogar, ein Lippenbekenntnis zu den international akzeptierten Anforderungen für einen Friedensschluss abzulegen. Die frei gewählte palästinensische Führung dagegen sieht sich einem internationalen Boykott ausgesetzt, bis sie eine Lösung akzeptiert, die die Regierung Netanjahu ablehnt. News-Commentary بيد أن تصرفات إسرائيل على أرض الواقع كانت معاكسة للمواقف الأميركية والدولية. والعجيب أن الحكومة الإسرائيلية الجديدة ترفض حتى إظهار احترامها ولو بالكلام للمتطلبات المقبولة دولياً لإحلال السلام. ومن ناحية أخرى، تواجه الزعامة الفلسطينية المنتخبة (في إطار انتخابات حرة) مقاطعة دولية إلى أن تقبل الحل الذي ترفضه حكومة نتنياهو .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد