ويكيبيديا

    "لإعادة بناء" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • wieder aufzubauen
        
    • Wiederherstellung von
        
    • wiederaufgebaut
        
    • wiederaufzubauen
        
    • für den Wiederaufbau
        
    • neu zu
        
    • Wiederaufbau von
        
    Als wir ankamen, waren wir Immigranten, die alles verloren hatten. Wir mussten sehr hart arbeiten, um das Leben wieder aufzubauen. TED وفور وصولنا، كنا المهاجرين الذين فقدنا كل شيء، فكان علينا العمل بجد لإعادة بناء حياتنا.
    Es könnte den Flüchtlingen nützen, aber es könnte auch zum Wiederaufbau Syriens nach dem Konflikt beitragen, indem wir erkennen, dass wir Flüchtlinge ausbilden müssen, als beste Quelle um Syrien schließlich wieder aufzubauen. TED يمكن أن تفيد اللاجئين، ولكن يمكن أيضا أن تسهم في إعادة إعمار سوريا بعد انتهاء الصراع من خلال الاعتراف بأننا نحتاج لاحتضان اللاجئين كأفضل مصدرفي نهاية المطاف لإعادة بناء سوريا
    Wir hatten 1500 Freiwillige um die Häuser wieder aufzubauen. TED حصلنا على 1500 متطوع لإعادة بناء وإصلاح المنازل.
    2. fordert die Verwaltungsmacht auf, der Gebietsregierung auch weiterhin bei der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung des Hoheitsgebiets, namentlich bei Maßnahmen zur Wiederherstellung von Kapazitäten im Bereich des Finanzmanagements und zur Stärkung ihrer sonstigen staatlichen Aufgaben, behilflich zu sein; UN 2 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تواصل مساعدة حكومة الإقليم على تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للإقليم، بما في ذلك اتخاذ تدابير لإعادة بناء القدرات في مجال الإدارة المالية وتعزيز المهام الحكومية الأخرى المسندة إلى حكومة الإقليم؛
    Kenntnis nehmend von der Errichtung der Palästinensischen Behörde und anerkennend, dass ihre beschädigten Institutionen dringend wiederaufgebaut, reformiert und gestärkt werden müssen, UN وإذ تلاحظ إنشاء السلطة الفلسطينية، وإذ تسلم بالحاجة الملحة لإعادة بناء مؤسساتها التي أضيرت وإصلاحها وتعزيزها،
    Wir können uns biologisch nicht fortpflanzen, also müssen wir einen Weg finden, das Zentrum wiederaufzubauen. Open Subtitles لا نستطيع أن نُولد حيوياً لذا يجب أن نجد طريقة لإعادة بناء محور الإنبعاث
    Am Ende gibt es zwei Möglichkeiten für den Wiederaufbau von Haiti, die Möglichkeit an der Spitze ist die, mit der Haiti seit Jahrzehnten gebaut hat. TED في نهاية الأمر، هناك طريقتين لإعادة بناء هاييتي، الطريقة العليا هي الطريقة التي إتبعتها هاييتي لعقود طويلة.
    Orilla ist die letzte Chance, unser Imperium wieder aufzubauen. Open Subtitles أورالا هي الفرصة الأخيرة لإعادة بناء أمبراطوريتنا
    Sie wollen unsere Ressourcen, um ihren Planeten wieder aufzubauen. Open Subtitles قالوا أنهم جاءوا لأخذ مواردنا لإعادة بناء كوكبهم
    Das Lieblingsspiel dieser Industrie ist es, Dinge in die Luft zu jagen und sie dann wieder aufzubauen, des Profits wegen. Open Subtitles آللّعبة المفضلة لهذه الصّناعة هي القيام بتدمير الأشياء ثم الذهاب لإعادة بناء ما دمّرته، بهدف الرّبح.
    Wissen Sie, dass es mich acht Jahre gekostet hat, um meine Karriere wieder aufzubauen, nachdem unser Fall abgewiesen wurde? Open Subtitles أتعلمين أن الأمر اخذ منى 8 سنوات لإعادة بناء سمعتى بعدما خسرنا هذه القضية ؟
    Anstatt daran zu zerbrechen bist du hier. Jeden einzelnen Tag arbeitest du daran, dein Zuhause wieder aufzubauen. Open Subtitles وعوض الانهيار، فها أنت ذي، تعملين يوميًّا لإعادة بناء مدينتك.
    bekräftigend, dass er die Regierung und das Volk Afghanistans auch künftig dabei unterstützen wird, ihr Land wieder aufzubauen, die Grundlagen eines dauerhaften Friedens und einer konstitutionellen Demokratie zu stärken und ihren rechtmäßigen Platz in der Gemeinschaft der Nationen einzunehmen, UN وإذ يعيد تأكيد مواصلة دعمه لحكومة أفغانستان وشعبها في ما يبذلانه من جهود لإعادة بناء بلدهما، وتوطيد أسس السلام المستدام والديمقراطية الدستورية، واحتلال المكانة اللائقة بهما في المجتمع الدولي،
    Das zentrale Ziel dabei ist, Opfer unter der Zivilbevölkerung zu schützen, ihr Leid auf ein Mindestmaß zu beschränken und während des Konflikts ihr Überleben zu sichern, damit sie nach Kriegsende die Gelegenheit haben, ihre zerstörte Existenz wieder aufzubauen. UN والغرض الرئيسي لها هو حماية المدنيين وتقليل معاناتهم إلى أدنى حد وإبقائهم على قيد الحياة في أوقات الصراع حتى تتاح لهم عند انتهاء الحرب الفرصة لإعادة بناء حياتهم الممزقة.
    4. fordert die Verwaltungsmacht auf, der Gebietsregierung auch weiterhin bei der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung des Hoheitsgebiets, namentlich bei Maßnahmen zur Wiederherstellung von Kapazitäten im Bereich des Finanzmanagements und zur Stärkung ihrer sonstigen Regierungsaufgaben, behilflich zu sein; UN 4 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تواصل مساعدة حكومة الإقليم على تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للإقليم، بما في ذلك اتخاذ تدابير لإعادة بناء القدرات اللازمة في مجال الإدارة المالية وتعزيز المهام الحكومية الأخرى المسندة إلى حكومة الإقليم؛
    Aber wussten Sie, dass nur mit zwei Prozent dieser Gelder öffentliche Institutionen Haitis wie etwa das Gesundheitswesen wiederaufgebaut wurden? TED ولكن هل تعلمون أن فقط 2 في المائة من هذا التمويل استخدم لإعادة بناء المؤسسات العامة الهايتية، بما في ذلك قطاعها الصحي؟
    in Anerkennung der Anstrengungen, die die Palästinensische Behörde mit internationaler Unterstützung unternimmt, um ihre beschädigten Institutionen wiederaufzubauen, zu reformieren und zu stärken, UN وإذ تقر بالجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية، بدعم دولي، لإعادة بناء مؤسساتها التي أضيرت وإصلاحها وتعزيزها،
    Die Luthor-Corp-Stiftung wird Ihrer Schule eine Spende zukommen lassen, wobei die Gelder für den Wiederaufbau und Erneuerung der Journalismus- Abteilung vorgesehen sind. Open Subtitles لقد طلبت من مؤسسة لوثر كورب القيام بالتبرع لمدرستك بالمصاريف المطلوبة لإعادة بناء وتحديث القسم الصحفي
    Dann habt ihr genug Gold, um Esgaroth 10-mal neu zu erbauen! Open Subtitles سيكون معكم ذهب كافٍ لإعادة بناء "إيسغاروث" عشر مرّات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد