Die Welt ist entsetzt über Amerikas Reaktion auf den Hurrikan Katrina und seine Nachwirkungen in New Orleans. Vier Jahre nach den Terroranschlägen vom 11. September 2001 und nachdem angeblich mehrere Milliarden Dollar dafür ausgegeben wurden, auf andere Notfälle „vorbereitet zu sein“, hat Amerika der Welt gezeigt, dass es nicht vorbereitet war – nicht einmal auf ein Ereignis, vor dem zuvor ausgiebig gewarnt wurde. | News-Commentary | روّعت استجابة أمريكا لإعصار كاترينا وآثاره الكارثية في نيو أورلينز العالم. فعلى الرغم من مرور أربعة سنوات على هجمات أيلول 2001 الإرهابية وعلى الرغم من مليارات الدولارات التي زعم إنفاقها استعدادً لحالة طوارئ أخرى، أثبتت أمريكا للعالم عدم استعدادها – حتى لحادثة جاءت بعد إنذار مبكر. |
Präsident Bush hat verlangt, dass die Amerikaner in diesem Augenblick des furchtbaren, nationalen Desasters die „Politik aus dem Spiel“ lassen sollen. Doch schwierige Fragen an die Führer unserer Nation sind genau das, was die Demokratie nun verlangt, zumal die Reaktion der Regierung auf den Hurrikan Katrina weithin als „nationale Schande“ angesehen wird. | News-Commentary | ناشد الرئيس بوش الأميركيين ألا يمارسوا "لعبة السياسة" في هذه الفترة التي تمر فيها البلاد بكارثة وطنية رهيبة. ولكن حين ينظر الناس إلى استجابة حكومتنا لإعصار كاترينا باعتبارها "عاراً وطنياً" يصبح توجيه الأسئلة القاسية إلى قادة أمتنا من مقتضيات الديمقراطية. |