ويكيبيديا

    "لانتزاع" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • um
        
    • zu
        
    Ich wurde gebeten, ein Programm zu erstellen, um Erze und Mineralien vom Meeresboden zu gewinnen. Open Subtitles لقد استلمت طلب برنامج لانتزاع الخاماتِ والمعادن مِنْ قاعِ المحيط
    Sie haben mich hergebracht, um mein Mitgefühl für dieses Volk zu wecken. Open Subtitles نعم جلبتني إلى هنا لانتزاع عطفي على هؤلاء الناس
    Genug, um vom Syrer zehn Frauen zu kaufen. Open Subtitles كبيرة بما يكفي لانتزاع عشر زوجات من سوري
    Männer zahlen gut dafür, um sie mir auszuziehen. Open Subtitles الآخرون يدفعون مالاً جيداً لانتزاع تلك الخفاف عني
    Ihr habt die Chance, König zu werden, wenn Ihr den Mut habt, diese Chance zu nutzen! Open Subtitles لديك الفرصه لتصبح ملكاً اذا كان لديك القدره لانتزاع هذه الفرصه
    Aber Demokratien sind sich selbst eine angemessene Debatte schuldig, um derartige Entscheidungen bewusst und überlegt zu treffen. Die Globalisierung zum Fetisch zu machen, nur weil sie den wirtschaftlichen Kuchen insgesamt größer werden lässt, ist die sicherste Methode, ihr langfristig die Legitimität zu entziehen. News-Commentary ولكن الأنظمة الديمقراطية مدينة لنفسها بإدارة الحوار على النحو اللائق، حتى يتسنى لها أن تؤسس اختياراتها على الوعي والإدراك المتأني. إن الهوس بالعولمة لأنها ببساطة تعمل على توسيع الكعكة الاقتصادية يُعَد الوسيلة الأضمن لانتزاع الشرعية منها في الأمد البعيد.
    Ich werde alles machen, um das aus Ihnen rauszubekommen. Open Subtitles سأفعل أي شيء لانتزاع الاعتراف منك
    - Keine Magie ist ohne Risiko, selbst Magie, die benutzt wird, um Magie zu nehmen. Open Subtitles - ما مِنْ سحر دون مخاطرة - حتّى السحر المستعمل لانتزاع السحر
    Naja, wenn jemand einen bestimmten Gegenstand aus, sagen wir, einer privaten Sammlung haben will, aber derjenige nicht in das Haus eingeladen wurde, wo besagte private Sammlung ist, könnten Polizeiermittlungen wirklich nützlich werden, um diese Gegenstände zu beschlagnahmen. Open Subtitles إن أراد المرء حيازة غرض معيّن لنقُل مجموعة خاصّة لكنّه لم يكُن مدعوًّا للبيت الموجودة فيه تلك المجموعة الخاصّة فإن تحقيقًا شرطيًّا قد يفيد جدًّا لانتزاع تلك الأغراض كأدلّة.
    In den letzten Jahren der immer instabileren Weimarer Republik, in denen die Demokratie verschliss, begannen deutsche Regierungen, den Radikalismus ihrer Gegner zu nutzen, um den Westmächten Sicherheitszugeständnisse abzuringen. Der innenpolitische Druck entwickelte sich zu einer Quelle verstärkter internationaler Spannungen. News-Commentary في السنوات الأخيرة غير المستقرة من عمر جمهورية فايمار، ومع انضواء الديمقراطية، بدأت الحكومات الألمانية تستغل تطرف خصومها في محاولة لانتزاع تنازلات أمنية من القوى الغربية. وأصبحت الضغوط السياسية الداخلية مصدراً للتوتر الدولي المتصاعد.
    Lilys Informationen mögen nicht genug sein, um Bart zu verurteilen, aber sie könnten genug sein, um ein Geständnis aus ihn herauszubekommen. Open Subtitles المعلومات التي اعطتها (ليلي) ليست (كافية لادانة (بارت ولكنها من الممكن ان تكون كافية لانتزاع اعتراف منه
    Sie... - Wo? Sie kam, um ein paar Sachen zu holen. Open Subtitles - وقالت إنها جاءت هنا لانتزاع شيء.
    LUCIEN: Die Gräfin braucht keine Zähne, um einem Mann die Seele rauszureißen. Open Subtitles السيّدة (أورورا) لا تحتاج أنيابًا لانتزاع روح رجل.
    - Bonnie hat Kai aufgespürt. Er ist los, um diesen Schlafzauber aus ihm rauszuprügeln. Open Subtitles (بوني) اقتفت (كاي)، وهو ذهب لانتزاع تعويذة النوم منه ضربًا.
    Aber dies bedeutet nicht, dass China nichts tun kann, um Europa zu helfen. Auch wenn die Versuche der chinesischen Führung, eine gewaltige Gegenleistung – den Status als Marktwirtschaft – heraus zu schlagen, geschmacklos und zeitlich unpassend sind, muss China die entscheidenden Vorteile bedenken, die das Land durch begrenzte, aber bedeutsame Hilfe für Europa in der Stunde der Not erlangen könnte. News-Commentary ولكن هذا لا يعني أن الصين لا تستطيع أن تفعل أي شيء لمساعدة أوروبا. فرغم أن المحاولات التي يبذلها المسؤولون الصينيون لانتزاع تنازل ضخم ـ وضع اقتصاد السوق ـ سيئة التوقيت وتفتقر إلى الحس السليم، فإن الحكومة الصينية لابد وأن تزن الفوائد الكبيرة التي قد تحصل عليها من خلال توفير مساعدات محدودة ولكنها ذات مغزى لأوروبا في ساعة الشِدة.
    Kleine Unternehmen beschweren sich immer, dass sie nicht über den organisatorischen Einfluss verfügen, um den Regierungen öffentliche Gelder zu entlocken. Und Bankenrettungen, bei denen öffentliche Mittel unmittelbar eingesetzt werden, um gescheiterte Institute mit frischem Kapital auszustatten, sind sogar noch teurer und politisch unpopulärer. News-Commentary إن عمليات الإنقاذ هذه باختصار تبدو وكأنها تساعد شركات كبرى يديرها أشخاص غير أكفاء. وسوف تشكو الشركات الصغيرة دائماً من أنها لا تمتلك الثقل التنظيمي الكافي لانتزاع الأموال العامة من الحكومات. أما عمليات إنقاذ البنوك التي تشتمل على استخدام مباشر للأموال العامة لإعادة تمويل رؤوس أموال المؤسسات الفاشلة فإنها أكثر تكلفة وأقل شعبية على الصعيد السياسي.
    NEW YORK: Präsident Islam Karimows Regime in Usbekistan hat inzwischen 19 Jahre überlebt – zum nicht geringen Teil, weil es immer wieder auf Polizeibrutalität und Folter setzt, um Menschen, die keinerlei Verbrechen begangen haben, Geständnisse zu entlocken, den Willen seiner politischen Gegner zu brechen und jeden einzuschüchtern, der möglicherweise daran denkt, ein solcher zu werden. News-Commentary نيويورك ـ تمكن نظام الرئيس إسلام كريموف في أوزباكستان من البقاء في السلطة طيلة تسعة عشر عاماً، ويرجع القدر الأعظم من الفضل في هذا النجاح إلى لجوء هذا النظام على نحو متكرر إلى وحشية الشرطة والتعذيب لانتزاع الاعترافات من أناس لم يرتكبوا أية جريمة، وكسر الروح المعنوية للخصوم السياسيين، وإرهاب كل من يفكر في معارضته.
    Zero-Point-Energie von einer parallelen Raumzeit zu gewinnen. Open Subtitles كان يحاول أن يكتشف طريقة لانتزاع طاقة نقطة الصِّفر من زمن فضائي مماثل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد