Das muss man von vorne herein wissen, denn das wird Ihnen passieren. | Open Subtitles | وذلك ما تحتاجون معرفته بذهابكم الى هناك لان ذلك سيحدث لكم |
denn das ist ein großer Teil davon. Es gibt Schichten hinter jedem Foto. | TED | لان ذلك جزء كبير منه. هناك مستويات خلف كل صورة |
Wenn du hohe Saguaro-Kakteen siehst, behalte sie im Auge, denn das ist der Creosote-Gurtel. | Open Subtitles | حسنا، ثم، عندما ترى صبار ساجورا طويل جدا، لا تفقدهم لا، لان ذلك حزام لاريا |
Ich half dir nicht, Weil es das Richtige war, sonder weil ich verborgene romantische Motive hatte. | Open Subtitles | لقد ساعدتك ليس لان ذلك هو الشيء الصحيح لعمله لكن لانني املك دوافع رومانسيه خفيفة |
Wir fanden eins für sie, wir brachten sie hin, und wir kümmerten uns um sie, und wir gaben auf ihre Familie acht, Weil es nötig war, | TED | وجدنا لها مكانا ونقلناها الى هناك, واعتنينا بها وايضا تابعنا عائلتها, لان ذلك كان ضروريا, |
Ich musste richtig essen, Sport treiben, meditieren, Hunde streicheln, weil das den Blutdruck senkt. | TED | كان يتوجب علي الاكل بصورة صحيحة و التدريب , و التامل , و رعاية الكلاب لان ذلك يخفض من ضغط الدم |
Oh, dann ist es ja okay, denn das wäre echt schlimm gewesen. | Open Subtitles | حسناً, حذا جيد لان ذلك سيكون غريباً جداً |
Ja, aber heute Abend verkünden wir es nicht, denn das ist ein erfreulicher Anlass, und gerade fühle ich mich nicht sehr erfreut. | Open Subtitles | ولكننا لن نعلن عن الأمر الليلة لان ذلك شئ مفرح ولا اشعر انني فرح الان |
Dann hören Sie auf, sie zu erschießen, denn das ist etwas, was Verrückte tun. | Open Subtitles | إذاً توقف عن اطلاق النار عليهم لان ذلك يفعله المجانين, |
denn das werden Sie bekommen, wenn Sie Ihr Ego beiseite schieben und auf mich hören, anstatt mich abzuweisen, wie Sie auch Ihren eigenen verdammten Ehemann abweisen! | Open Subtitles | لان ذلك ما ستنالينه إن تركت تعنتك جانبا و إستمعت إلى عوض أن تبعديني بنفس الطريقة ! التي تبعدين بها زوجك اللعين |
Es ist toll, dass wir Initiativen haben, die sagen, schaffen wir die nötige Bildung und bilden wir die Leute überall auf der Welt aus, denn das ist eine unglaubliche Macht für den Frieden. | TED | من الجيد ان نكون خطة مبدئية لنعلن عنها , هيا بنا نبدا في تخليق نظام تعليمي و نعلم الناس في العالم , لان ذلك يعتبر فرصة عظيمة لها تاثير لعمل السلام . |
denn das ist nichts als gequirlte Scheiße! | Open Subtitles | لان ذلك كبت و هراء |
denn das würde ich hinkriegen. | Open Subtitles | لان ذلك سوف يعجبني جدا |
Weil es eine Stimmung und eine Einstellung davon schafft was man Leuten gegenüber empfindet lange bevor man ihnen einen Vortrag hält. | TED | لان ذلك يضفي نغمة و موقفا عن شعورك نحو الناس قبل ان تلقي عليهم خطاب. |
- Weil es der nächste Schritt war, der uns näher zu Gott bringt. | Open Subtitles | - لانها كانت الخطوة التالية - لان ذلك يجلبنا بالقرب من الاله |
Ich tue das, Boone, Weil es für dich an der Zeit ist, ein paar Dinge loszulassen, weil das das Beste für dich ist. | Open Subtitles | انا أفعل ذلك يا بون،لانه آن الأوان لتضع بعض الأمور جانباً لان ذلك افضل لك |
Ich möchte das Solo gewinnen Weil es für den Club richtig ist. | Open Subtitles | اريد الفوز بالسولو لان ذلك هو الافضل للنادي |
Weil es zu viel Aufwand ist. | Open Subtitles | يكونون في السيطره على مصيرهم , لان ذلك ياخذ الكثير من الجهد |
Vorzutäuschen Single zu sein, sich nicht schuldig fühlen, Weil es Teil der Arbeit ist. | Open Subtitles | اتظاهر انني عازبة لا اشعر بالذنب لان ذلك جزء من العمل |
Vielleicht setzen wir uns für eine Weile zusammen, wissen Sie, so in einer Stunde, um, etwas zu essen, weil das besser ist als der Zimmerservice in unseren jeweiligen Hotels. | Open Subtitles | ربما نجتمع سوياً لمدة ساعة وكما تعلمين في خلال تلك الساعة نتناول شيئاً ما لان ذلك افضل من الاكل عن طريق خدمة الغرف بالفندق منفصلين عن بعض |