Ich rede nicht über die verdammte Nachtwache. Ich rede von den Wildlingen. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن رجال الحراسة الليلة، أنا أتحدث عن الهمجيين |
Ich rede nicht von der verdammten Nachtwache. Ich rede von den Wildlingen. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن رجال الحراسة الليلة، أنا أتحدث عن الهمجيين |
Ich rede nicht davon, eine globale demokratische Institution einzurichten. | TED | أنا لا أتحدث عن إنشاء بعض المؤسسات العالمية الديمقراطية. |
Ich spreche nicht von ihm. Ich spreche von Ihnen und Ihrer ganzen krummen Abteilung. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عنه أنا أتحدث عنك وعن القسم الفاسد الذي تنتمي إليه |
Und ich spreche kein Koreanisch, aber als ich diese Stimmen hörte, hörte ich keinen Zorn, sondern Schrecken. | TED | و أنا لا أتحدث الكورية و لكني أسمع هذه الأصوات، و هي ليست أصوات غضب، و إنما خوف. |
Ich meine nicht die hitzigen Debatten, die gesund für unsere Demokratie sind. | TED | أنا لا أتحدث عن المناقشات متعددة الألوان التي أعتقد أنها صحية لديموقراطيتنا. |
Nun, ähm... warum rede ich nicht mit ihm, und wir werden sehen, was er sagt. | Open Subtitles | صحيح . حسناً - , لماذا لا أتحدث انا اليه و نرى ما يقوله |
Ich rede nicht von kostenlosem Scheiß, denn kostenlos ist nicht nachhaltig. | TED | أنا لا أتحدث عن خدمات مجانية، لأن ما كان بالمجان فلن يستمر. |
Ich rede nicht vom Hagel [engl. "hail"], der einen am Kopf trifft. Ich meine damit, | TED | أنا لا أتحدث عن الأشياء التي تنزل من السماء وتسقط على رأسك أنا أتحدث عن تعريف |
Und ich rede nicht nur von den gebogenen Teilen der Linien, die unsere Fingerabdrücke einmalig machen. | TED | وأنا لا أتحدث فقط عن الخطوط الدقيقة الملتوية التي تجعل بصمتك فريدة. |
Ich rede nicht von Rechten. Ich rede von Lügen. | Open Subtitles | . أنا لا أتحدث عن الحق أنا أتحدث عن الأكاذيب |
Ich rede nicht von Berlin. In der Provinz, Grefeneck. 3. Klasse Grundschule. | Open Subtitles | لا أتحدث كثيرا عن برلين في الضواحي لا يمكن أن تتخيل ذلك |
Ich rede nicht viel mit Menschen. Ich meine, sie reden nicht mit mir. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث كثيراً إلي الناس أنا أتحدث إليهم , ولكنهم لا يتحدثون إليَّ |
Ich rede nicht davon, als Nigger geboren zu werden... | Open Subtitles | انني لا أتحدث عن المولودين زنوجا لا تقولي زنجي ماذا ؟ |
Ich spreche nicht über meine Fleischproduktion und Sie nicht über den magischen Mann im Himmel. | Open Subtitles | أن لا أتحدث عن طريقة صنع طعامي وأنت لاتتحدث عن رجلك السحري في السماء |
Ich spreche nicht über Zeit, die Zeit, die ich habe, um hier zu stehen und zu sprechen. | TED | أنا لا أتحدث عن الوقت، الوقت الذي أملكه للوقوف هنا والتحدث. |
Ich rechtfertige oder spreche nicht über Personen, die fremde Werke im Ganzen übernehmen und sie ohne die Genehmigung des Urhebers weiterverbreiten. | TED | فأنا هنا لا أتحدث أو أُشرع أخذ محتويات الغير من قبل بيعها ومن ثم بيعها للمستهلكين دون أخذ الإذن من أصحاب الحقوق |
Ich spreche kein Wort Spanisch. Hier bin ich also. | Open Subtitles | لا أتحدث كلمة اسبانية واحدة وها أنا أمامكم |
Ich spreche kein Französisch, aber sprechen die Damen Englisch? | Open Subtitles | أنا لا أتحدث الفرنسية، لكن هل يا سيداتي تتحدثن الأنجليزية؟ |
- Es ist noch nicht vorbei. - Ich meine nicht den Prozess. | Open Subtitles | الأمر لم يحسم بعد أنا لا أتحدث عن المحاكمة |
Aber wie gesagt, normalerweise rede ich nicht mit Typen wie euch. | Open Subtitles | ولكن كما سبق وقلت، عادتًا لا أتحدث لأمثالكم. |
Ich rede hier nicht von körperlicher Kraft, die ich natürlich reichlich habe. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن قوة جسدية، رغم أنني أملك الكثير منها. |
Ich kann kein Italienisch. Sie haben nichts verpasst. | Open Subtitles | .لا أتحدث الإيطالية .لم تـفقدي من الأمر كثيراً |
Ich spreche hier nicht nur von geltendem Recht, sondern auch von Gesetzen, so wie sie auf der Straße durchgesetzt werden und so, wie sie von Gerichten angewendet werden. | TED | أنا لا أتحدث فقط عن القوانين التي في الكتب، ولكن القوانين التي يفرضونها في الشوارع والقوانين التي يسنونها في المحاكم. |
Und ich red nicht über das Weinen und die Drogen. | Open Subtitles | لا أتحدث عن البكاء أو المخدرات أو ما شابه |
Es geht nicht um die Zukunft, sondern darum, dich jetzt zu ändern. | Open Subtitles | لا أتحدث عن المستقبل. بل عن تغيير تصرفاتك الآن. |
Und damit meine ich nicht "schuldig" oder "unschuldig". Die Unschuld an sich. | Open Subtitles | لا أتحدث عن كونه مذنب أو غير مذنب إنما عن الأبرياء |