ويكيبيديا

    "لا زلنا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • immer noch
        
    • Wir sind noch
        
    • trotzdem
        
    • noch nicht
        
    • - Wir
        
    • wir noch
        
    Wir können den unseligen Staatenbund immer noch in die Knie zwingen. Open Subtitles وأنّنا لا زلنا نستطيع جلب الإتّحاد السيّىء للولايات على ركبتيه.
    Also, yay, du kannst sehen, aber wir sind immer noch in dieser Höllenblase gefangen. Open Subtitles مرحى، بوسعك الرؤية ولكننا لا زلنا داخل تلك الفقاعة اللعينة أتريدين ارتداء سترتي؟
    Dennoch kommen wir immer noch auf die Galápagos-Inseln. TED لكن الفكرة هي أننا لا زلنا نأتي إلى غالاباغوس.
    Also... jetzt sind zehn Jahre vergangen und Wir sind noch immer da Open Subtitles حسنا، الآن وبعد ما يقرب على العشر سنوات، لا زلنا هناك
    Und trotzdem bitten wir die Leute darum, jede Nacht unter diesem Netz zu schlafen. TED ولكننا لا زلنا نطلب من الناس استعمالها كل ليلة
    ...es ist 8:13 Uhr und wir spielen immer noch nicht Halo. Open Subtitles لكن بملاحظة أكثر جدية إنها الثامنة و ثلاثة عشر دقيقة و نحن لا زلنا لا نلعب الهالو
    Aber wenn die Künste so viel zu unserer Wirtschaft beitragen, warum investieren wir dann immer noch so wenig in die Kunst und die Künstler? TED لكن، إن كانت الفنون تساهم بهذا القدر في اقتصادنا إذًا، لماذا لا زلنا نستثمر القليل جدًا في الفنون والفنانين؟
    Wir sind immer noch am Erfinden. Und das ist es, was Technologie uns ermöglicht. Wir erfinden uns ständig neu. TED لا زلنا نخترع. وهذا ما تمكننا التكنولوجيا من القيام به. إنها استمرارية إعادة اختراع أنفسنا.
    Laut dem ganzen Gequatsche ist er tot, aber wir versuchen immer noch das bestätigt zu bekommen. Open Subtitles جميع الأقاويل تشيع موته ولكننا لا زلنا نسعى للحصول على تأكيد
    Mit ein paar Zutaten könnte der Sommer immer noch "süß" werden. Open Subtitles لا زلنا نملك المكوّنات لجعل هذا الصيف جميل
    Die Wehen erweitern nur ihren Gebärmutterhals, damit das Baby rauskommen kann, aber wir haben immer noch etwas Zeit. Open Subtitles الإنقباضات هي وسيلة الطفل ليعلمنا أنه يود الخروج لكن لا زلنا نملك بعض الوقت
    Kann nicht sagen, dass ich es ihr nicht verdenken kann, aber wir verstehen uns immer noch gut. Open Subtitles لا يمكنني لومها حقاً ، ولكننا لا زلنا بعلاقة جيدة.
    Und nur weil ihr die Wahrheit kennt, muss sich nichts ändern. Wir sind immer noch eine Familie. Open Subtitles وفقط لأننا نعلم الحقيقة فلا يغير هذا في الأمر شيئاً ، لا زلنا عائلة.
    Das war echt abgefahren, denn wir spielten ja immer noch diese Tussen, aber wir holten tatsächlich unsere Brüste raus. Open Subtitles وكان هذا جنون لأننا كنا لا زلنا نلعب شخصية هذه الفتيات لكن هنا ، اظهرنا صدرنا
    Wir versuchen immer noch herauszufinden, ob es einen Weg nach Hause gibt. Open Subtitles نحن لا زلنا نحاول أن نكتشفها نرى إذا كان هناك طريقه للعوده للوطن
    Wir kriegen immer noch vor jeder Lieferung eine Nachricht. Open Subtitles لا زلنا نستلم الرسائل من قبلهم قبل كل ارسالية
    Wir sind noch im Prototypenstadium, aber so stellen wir uns das vor. TED لا زلنا في مرحلة أولية من التطوير، لكن هذا ما نأمل أن نخلص إليه.
    Hallo Zentrale, Wir sind noch hinter dem Lamborghini her. Open Subtitles نحن لا زلنا في نطارد سيارة لامبورجيني سوداء.
    Wir gewinnen trotzdem! Ihr sollt lieben, nicht hassen! Open Subtitles لا زلنا نحن الرابحون كونوا ودودّين ولا تكرهوننا
    Ja, aber die Teile sind noch nicht hier, also hab ich die Kupplung von dem hier genommen. Open Subtitles نعم ولكن لا زلنا ننتظر قطع الغيار لذا قمت بأخذ القطع من هذه السياره
    - Wir wissen nicht, was sie bedeuten. Open Subtitles حسنا نحن نعلم الآن مصدر الأرقام و لكننا لا زلنا لا نعلم معناها
    Es war seltsam, aber während wir noch suchten und besorgt Karlis Namen riefen, war mir schon klar, dass diese Suche umsonst war. Open Subtitles كان أمراً غريباً و لكن بينما كنا لا زلنا نبحث و ننادي على اسم كارلي عرفت أن بحثنا بلا طائل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد