Wir können den unseligen Staatenbund immer noch in die Knie zwingen. | Open Subtitles | وأنّنا لا زلنا نستطيع جلب الإتّحاد السيّىء للولايات على ركبتيه. |
Also, yay, du kannst sehen, aber wir sind immer noch in dieser Höllenblase gefangen. | Open Subtitles | مرحى، بوسعك الرؤية ولكننا لا زلنا داخل تلك الفقاعة اللعينة أتريدين ارتداء سترتي؟ |
Dennoch kommen wir immer noch auf die Galápagos-Inseln. | TED | لكن الفكرة هي أننا لا زلنا نأتي إلى غالاباغوس. |
Also... jetzt sind zehn Jahre vergangen und Wir sind noch immer da | Open Subtitles | حسنا، الآن وبعد ما يقرب على العشر سنوات، لا زلنا هناك |
Und trotzdem bitten wir die Leute darum, jede Nacht unter diesem Netz zu schlafen. | TED | ولكننا لا زلنا نطلب من الناس استعمالها كل ليلة |
...es ist 8:13 Uhr und wir spielen immer noch nicht Halo. | Open Subtitles | لكن بملاحظة أكثر جدية إنها الثامنة و ثلاثة عشر دقيقة و نحن لا زلنا لا نلعب الهالو |
Aber wenn die Künste so viel zu unserer Wirtschaft beitragen, warum investieren wir dann immer noch so wenig in die Kunst und die Künstler? | TED | لكن، إن كانت الفنون تساهم بهذا القدر في اقتصادنا إذًا، لماذا لا زلنا نستثمر القليل جدًا في الفنون والفنانين؟ |
Wir sind immer noch am Erfinden. Und das ist es, was Technologie uns ermöglicht. Wir erfinden uns ständig neu. | TED | لا زلنا نخترع. وهذا ما تمكننا التكنولوجيا من القيام به. إنها استمرارية إعادة اختراع أنفسنا. |
Laut dem ganzen Gequatsche ist er tot, aber wir versuchen immer noch das bestätigt zu bekommen. | Open Subtitles | جميع الأقاويل تشيع موته ولكننا لا زلنا نسعى للحصول على تأكيد |
Mit ein paar Zutaten könnte der Sommer immer noch "süß" werden. | Open Subtitles | لا زلنا نملك المكوّنات لجعل هذا الصيف جميل |
Die Wehen erweitern nur ihren Gebärmutterhals, damit das Baby rauskommen kann, aber wir haben immer noch etwas Zeit. | Open Subtitles | الإنقباضات هي وسيلة الطفل ليعلمنا أنه يود الخروج لكن لا زلنا نملك بعض الوقت |
Kann nicht sagen, dass ich es ihr nicht verdenken kann, aber wir verstehen uns immer noch gut. | Open Subtitles | لا يمكنني لومها حقاً ، ولكننا لا زلنا بعلاقة جيدة. |
Und nur weil ihr die Wahrheit kennt, muss sich nichts ändern. Wir sind immer noch eine Familie. | Open Subtitles | وفقط لأننا نعلم الحقيقة فلا يغير هذا في الأمر شيئاً ، لا زلنا عائلة. |
Das war echt abgefahren, denn wir spielten ja immer noch diese Tussen, aber wir holten tatsächlich unsere Brüste raus. | Open Subtitles | وكان هذا جنون لأننا كنا لا زلنا نلعب شخصية هذه الفتيات لكن هنا ، اظهرنا صدرنا |
Wir versuchen immer noch herauszufinden, ob es einen Weg nach Hause gibt. | Open Subtitles | نحن لا زلنا نحاول أن نكتشفها نرى إذا كان هناك طريقه للعوده للوطن |
Wir kriegen immer noch vor jeder Lieferung eine Nachricht. | Open Subtitles | لا زلنا نستلم الرسائل من قبلهم قبل كل ارسالية |
Wir sind noch im Prototypenstadium, aber so stellen wir uns das vor. | TED | لا زلنا في مرحلة أولية من التطوير، لكن هذا ما نأمل أن نخلص إليه. |
Hallo Zentrale, Wir sind noch hinter dem Lamborghini her. | Open Subtitles | نحن لا زلنا في نطارد سيارة لامبورجيني سوداء. |
Wir gewinnen trotzdem! Ihr sollt lieben, nicht hassen! | Open Subtitles | لا زلنا نحن الرابحون كونوا ودودّين ولا تكرهوننا |
Ja, aber die Teile sind noch nicht hier, also hab ich die Kupplung von dem hier genommen. | Open Subtitles | نعم ولكن لا زلنا ننتظر قطع الغيار لذا قمت بأخذ القطع من هذه السياره |
- Wir wissen nicht, was sie bedeuten. | Open Subtitles | حسنا نحن نعلم الآن مصدر الأرقام و لكننا لا زلنا لا نعلم معناها |
Es war seltsam, aber während wir noch suchten und besorgt Karlis Namen riefen, war mir schon klar, dass diese Suche umsonst war. | Open Subtitles | كان أمراً غريباً و لكن بينما كنا لا زلنا نبحث و ننادي على اسم كارلي عرفت أن بحثنا بلا طائل |