ويكيبيديا

    "لا ضرورة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Nicht nötig
        
    • müssen nicht
        
    • unnötig
        
    • unnötige
        
    Es ist Nicht nötig, so förmlich zu sein. Open Subtitles لا ضرورة للألتزام بالتقاليد، ولا إعجاب أي شخص
    Das wird Nicht nötig sein. Alles klar. Open Subtitles ـ لا ضرورة لذلك ـ كما تريدين، ها هي ورقة سحبك
    Da hast du recht, aber Glanz und Gloria sind Nicht nötig. Open Subtitles أنت محق، ولكن الخيلاء والتقاليد لا ضرورة لهما.
    Es müssen nicht Tausende von Männern sterben. Open Subtitles لا ضرورة لأن يموت آلاف الرجال.
    Nein, Sie müssen nicht reservieren. Open Subtitles لا ,لا ضرورة إلى الحجز مسبقا.
    Die Ärztin fand, eine Autopsie wäre unnötig. Open Subtitles الطبيب الشرعي رأى أن لا ضرورة الى ذلك
    Vermeidet unnötige Risiken. Open Subtitles تجنبوا المخاطر التي لا ضرورة منها
    Das ist gewiss Nicht nötig. Wir sind ja eine Familie. Sozusagen. Open Subtitles لا ضرورة للإيصال، هذا أمر داخل العائلة كما آمل أن نكون قريباً
    - Die ist Nicht nötig. Wir sind ihnen einen Schritt voraus. Open Subtitles لا ضرورة لها، لقد سبقناهم بخطوة.
    Ihre StoIperer und Faxen sind hier Nicht nötig. Open Subtitles لا ضرورة لاستعراضك وسقطاتك هنا. حقاً؟
    Das wird Nicht nötig sein. Er hat nur seinen Vorgesetzten beschützt. Open Subtitles لا ضرورة لذلك كان يحمي المسؤول عنه
    - Nicht nötig. Open Subtitles ـ لا ضرورة ملحة لهذا
    Nein, ich will nicht. Das ist Nicht nötig. Open Subtitles لا,لا أريد لا ضرورة لهذا
    Es ist Nicht nötig, den Laden auseinanderzunehmen. Open Subtitles لا ضرورة لتفكيك المكان
    Manche müssen nicht mit rein. Open Subtitles والبعض لا ضرورة لإدراجه
    "Liebe tut weh, aber Sie müssen nicht leiden", Open Subtitles "الحب يؤلم، لا ضرورة له"،
    Nun, das Angebot ist großzügig, aber unnötig. Open Subtitles حسنٌ، أقدر عرضك، لكن لا ضرورة له
    Die Not, die Europa und insbesondere seine Armen und seine Jugend erleiden, ist unnötig. Zum Glück gibt es eine Alternative. News-Commentary إن الآلام التي تعاني منها أوروبا، وخاصة ما يعانيه فقراؤها وشبابها، لا ضرورة لها على الإطلاق. ولكن مما يدعو إلى التفاؤل أن البديل متاح. ولكن التأخر في الاستعانة بهذا البديل سوف يكون باهظ التكاليف، والوقت لم يعد في صالح أوروبا.
    Statt sich im Jahr 2000 mit Israel zu einigen, brach die Fatah einen brutalen Aufstand vom Zaun, der heute noch nicht beendet ist und zerstörte so die in den Jahrzehnten davor aufgebaute Infrastruktur in den Palästinensergebieten. Enorme Summen an ausländischer Finanzhilfe wurden gestohlen, verschwendet oder durch unnötige Gewaltausbrüche vernichtet. News-Commentary وبعد أن رفضت حركة فتح اتفاقاً مع إسرائيل في العام 2000، بادرت إلى شن ثورة عنيفة استمرت حتى وقتنا هذا، وأدت إلى تدمير البنية الأساسية التي أنشئت في الأراضي الفلسطينية طيلة العقد السابق. كما تعرضت المساعدات الأجنبية الهائلة إما للسرقة أو التبديد بسبب أعمال عنف لا ضرورة لها.
    Durch die Entfachung einer nationalen Debatte über das Thema Identität, läuft Sarkozy Gefahr, unnötige Grenzen zwischen französischen Bürgern zu ziehen – zur falschen Zeit und aus den falschen Gründen. Tut der französische Staat sein Möglichstes, damit sich alle seine Bürger in die Ausübung seiner drei hochgeschätzten universalen Werte, „Freiheit, Gleichheit, Brüderlichkeit“ eingeschlossen fühlen? News-Commentary إن ساركوزي ، بإثارة حوار وطني حول مسألة الهوية، يجازف بخلق حدود لا ضرورة لها بين المواطنين الفرنسيين ـ في الوقت غير المناسب وللأسباب الخطأ . ولكن هل تفعل الدولة الفرنسية كل ما بوسعها لكي تُشعِر كل مواطنيها باندماجهم في ممارسة قيمها العالمية الثلاث، "الحرية، والمساواة والإخاء؟"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد