Sie benutzen nicht dieselbe Infrastruktur und so wird die Produktentwicklung sehr intransparent. | TED | لا يستخدمون البنية التحتية ذاتها، و لذلك يصبح من الصعب حقًا رؤية منتج يتطور عبر الوقت بشكل واضح. |
Sie benutzen nicht mal Wegwerfhandys. | Open Subtitles | انهم لا يستخدمون هواتف خلوية مسبقة الدفع |
Aber sie benutzen nicht nur eine Chemikalie. | Open Subtitles | لا يستخدمون مادة كيميائية واحدة بل يستخدمونها جميعاً في آناً واحد |
Sie benutzen keine Kettensägen oder sowas, bloß Messer und einen unglaublich effizienten Arbeitsablauf. | TED | هم لا يستخدمون أي مناشير، إنها فقط السيوف، وطريقة فعالة بشكل مذهل. |
Dachte, Priester benutzen keine Feuerwaffen. | Open Subtitles | حسبتُ أن القساوسة لا يستخدمون الأسلحة النارية. |
Sie benutzen nicht Telepathie oder so was. | Open Subtitles | إنهم لا يستخدمون التخاطر (نوع من أنواع التواصل العقلي) أو شيئاً ما |
Die benutzen keine Züge, die benutzen Boote. | Open Subtitles | انهم لا يستخدمون القطارات ,بل القوارب |
Was ich Ihnen hier also zeige, sind echte Daten aus einem Pilotprojekt im Los Altos Schulbezirk, in dem zwei fünfte Klassen und zwei siebte Klassen ausgewählt wurden und ihr alter Mathelehrplan komplett abgeschafft wurde. Diese Kinder benutzen keine Lehrbücher mehr, | TED | ولهذا ، ما اعرضه عليكم هنا هي بيانات حقيقية من مشروع مدرسة منطقة لوس التوس حيث اخذوا فصلين المرحلة الخامسة وفصلين من السابعة وقاموا بالتخلص من مناهجهم القديمة بالكامل هؤلاء الاطفال لا يستخدمون كتب مدرسية |