Faultiere sind zwar nicht mehr riesig, aber dafür nicht weniger erstaunlich. | TED | ربما لم يعدْ الكسلان عملاقًا، ولكن ذلك لا يقلل من مدى روعته مطلقًا. |
Zu Hause auf die Kinder aufzupassen macht dich doch nicht weniger männlich. | Open Subtitles | بقائك في المنزل وإعتنائك بالأولاد لا يقلل من رجولتك |
Niemand würde das, aber das macht es nicht weniger zum Verbrechen. | Open Subtitles | لم يكن ليلومها أحد، لكن هذا لا يقلل من حقيقة أنها جريمة. |
Für die internationale Gemeinschaft ist es also ein günstiger Augenblick, um sich von einer Krise abzuwenden, für die es keine guten Lösungen zu geben scheint. Doch mindert dies nicht die Schwere dessen, was in Syrien passiert, und es macht Morells Warnung auch nicht weniger ernst. | News-Commentary | ومن هنا فإن هذا هو الوقت المناسب لكي يشيح المجتمع الدولي بنظره بعيداً عن الأزمة التي تبدو بلا حلول جيدة. ولكن هذا لا يقلل من خطورة ما يجري في سوريا، أو من خطورة تحذير موريل. |
Ja, aber das macht es nicht weniger wahrhaftig. | Open Subtitles | أجل ولكن هذا لا يقلل من حقيقتها قط |
Das macht die Bedrohung nicht weniger real. | Open Subtitles | هذا لا يقلل من شأن التهديد على الإطلاق |
Die Tatsache, dass sie mich hasst, macht sie nicht weniger zu meiner Tochter. | Open Subtitles | كرهها لي لا يقلل من كونها ابنتي. |
Das macht es nicht weniger dramatisch. | Open Subtitles | لكن هذا لا يقلل من الإثارة |
Aber sie sind deshalb nicht weniger gefährlich, denn schließlich wissen sie jetzt, wer meine wichtigsten Leute sind. | Open Subtitles | (هذا لا يقلل من خطورتك يا (تيس فأنت تعرفين الهوية السرية لأغلى أعضاء فريقي |
Aber deshalb nicht weniger echt. | Open Subtitles | كونه كذلك لا يقلل من حقيقته |
Macht es nicht weniger genial. | Open Subtitles | لا يقلل من عبقرية العمل |