Dieser wilde Hengst kann nicht gezähmt werden. | Open Subtitles | هذا الحصانِ البرّيِ لا يُمْكن أنْ يُروّضَ |
Dieser wilde Hengst kann nicht gezähmt werden. | Open Subtitles | هذا الحصانِ البرّيِ لا يُمْكن أنْ يُروّضَ |
Was nicht versprochen werden kann, nicht länger währt als Sonnenlicht. | Open Subtitles | الذي لا يُمْكن أنْ يُوْعَدَ أَو يُجْعَلَ لتَبَاطُأ أكثر مِنْ نورِ الشمس، |
Das soll eine Mahnung an alle sein: Die Herkunft kann nicht ausgelöscht werden. | Open Subtitles | أُذكركم بأن كُلّ ذلك الأصلِ لا يُمْكن أنْ يُطفَئَ |
Ein Mann mit Ihren offensichtlichen Fähigkeiten kann nicht damit zufrieden sein, Briefe zu übersetzen. | Open Subtitles | رجل بمثل هذه الموهبةِ الواضحةِ لا يُمْكن أنْ يُرضي... بكلمات مترجمة. |
Eine nicht gezogene Waffe kann nicht verwendet werden. | Open Subtitles | أي بندقية التي تَبْقى غير منزوعةَ لا يُمْكن أنْ يُجْلَبَ للتَأثير على a حالة. |
Das kann nicht wahr sein. | Open Subtitles | هذا لا يُمْكن أنْ يَحْدثَ |
Ich kann nicht permanent auf ein "Ja" oder "Nein" von dir lauern oder... | Open Subtitles | أنا لا يُمْكن أنْ أُدقّقَ بشكل ثابت لa نعم أَو لا هزةَ رئيسِ مِنْ a... |
Er kann nicht wiederholt werden. | Open Subtitles | هو لا يُمْكن أنْ يُكرّرَ. |