ويكيبيديا

    "لبنان في" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Libanon per
        
    • Libanon bei
        
    • Libanon im
        
    • im Libanon
        
    • dem Libanon
        
    • Libanon hat
        
    • UNIFIL
        
    • in Libanon
        
    • Libanon auch
        
    • Libanons bei
        
    • Libanon getötet
        
    • hohe Anerkennung aus
        
    eingedenk der einhelligen Forderung des libanesischen Volkes, die Verantwortlichen zu ermitteln und zur Rechenschaft zu ziehen, und in dem Willen, Libanon bei der Suche nach der Wahrheit behilflich zu sein, UN وإذ يضع في اعتباره إجماع الشعب اللبناني على المطالبة بالكشف عن هوية المسؤولين عن الجريمة ومحاسبتهم، وإذ يعرب عن استعداده لمساعدة لبنان في البحث عن الحقيقة،
    Wir wurden im Libanon geboren, im Bürgerkrieg, was anderes kannten wir die ersten acht Jahre nicht, bevor wir herkamen. Open Subtitles ،لقد ولدنا في (لبنان) في خضم حرب أهلية وكان ذلك كل ما نعرفه في أول ثماني أعوام في حياتنا قبل أن نأتي إلى هنا
    Doch diese inspirierende Botschaft ist in Gefahr, denn der Libanon hat Schwierigkeiten gegen die massive Staatsverschuldung und bittere Armut in ländlichen Gebieten, vor allem unter Sunniten, anzukommen. Erschwerend kommt hinzu, dass über eine Million syrische Flüchtlinge im Libanon Schutz suchen – was proportional betrachtet 80 Millionen Mexikanern entsprechen würde, die plötzlich in die Vereinigten Staaten strömen. News-Commentary غير أن هذا النموذج بات مهدداً بينما يكافح لبنان في محاولة للتغلب على الديون الضخمة وانتشار الفقر المدقع في المناطق الريفية، وخاصة بين السكان السُنّة. وما يزيد الأمور تعقيداً أن أكثر من مليون لاجئ سوري تدفقوا على لبنان ــ وهو ما يعادل بالأرقام النسبية 80 مليون مكسيكي يعبرون الحدود إلى الولايات المتحدة فجأة.
    14. sieht der baldigen Erfüllung des Mandats der UNIFIL mit Erwartung entgegen; UN 14- يتطلع إلى إنجاز ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في وقت مبكر؛
    Er verurteilt mit Nachdruck die jüngsten Terrorakte in Libanon, insbesondere die schändliche Ermordung George Hawis, des ehemaligen Führers der kommunistischen Partei, und fordert, dass die Täter vor Gericht gestellt werden. UN وفي هذا السياق، يدين المجلس بشدة الأعمال الإرهابية التي جدت في لبنان في الآونة الأخيرة، وبخاصة الاغتيال الشنيع لجورج حاوي الزعيم السابق للحزب الشيوعي، ويُطالب بإحالة مرتكبيها إلى العدالة.
    in dem Willen, Libanon auch weiterhin bei der Suche nach der Wahrheit behilflich zu sein und ihm zu helfen, die Verantwortlichen für diese terroristische Handlung für ihr Verbrechen zur Rechenschaft zu ziehen, UN ورغبة منه في الاستمرار في مساعدة لبنان في البحث عن الحقيقة ومحاسبة مرتكبي هذا العمل الإرهابي على جريمتهم،
    Der Sicherheitsrat begrüßt die Entschlossenheit und das Engagement der Regierung Libanons, diejenigen, die diesen und andere Morde begangen, organisiert und gefördert haben, vor Gericht zu bringen, und unterstreicht seine Entschlossenheit, die Regierung Libanons bei ihren diesbezüglichen Anstrengungen zu unterstützen. UN ”ويرحب مجلس الأمن بتصميم حكومة لبنان والتزامها بأن تقدم إلى العدالة من ارتكبوا ونظموا ودعموا هذا الاغتيال وغيره من الاغتيالات، ويؤكد تصميمه على دعم حكومة لبنان في مساعيها لهذا الغرض.
    beklagend, dass seit September 2000 vierzehn Mitarbeiter des Hilfswerks durch die israelischen Besatzungstruppen im besetzten palästinensischen Gebiet getötet wurden und dass ein Mitarbeiter des Hilfswerks im August 2006 durch die israelische Luftwaffe in Libanon getötet wurde, UN وإذ تعرب عن استيائها لمقتل أربعة عشر فردا من موظفي الوكالة على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ أيلول/سبتمبر 2000 ومقتل أحد موظفي الوكالة على يد القوات الجوية الإسرائيلية في لبنان في شهر آب/أغسطس 2006،
    Er spricht denjenigen Mitgliedstaaten, die in der Vergangenheit und seit der Verabschiedung der Resolution 1701 (2006) zur UNIFIL beigetragen haben, seine hohe Anerkennung aus und nimmt Kenntnis von der Schaffung einer speziellen strategischen Planungszelle für die UNIFIL am Amtssitz der Vereinten Nationen. UN ويعرب المجلس عن تقديره العميق للدول الأعضاء التي أسهمت في قوة الأمم المتحدة في لبنان في الماضي ومنذ اعتماد القرار 1701 (2006) ويحيط علما بإنشاء الخلية العسكرية الاستراتيجية المكرسة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بمقر الأمم المتحدة.
    in dem Willen, Libanon auch weiterhin dabei behilflich zu sein, die Wahrheit zu finden und alle an dem Terroranschlag Beteiligten zur Rechenschaft zu ziehen, und in Bekräftigung seiner Entschlossenheit, Libanon bei seinen Anstrengungen zu unterstützen, diejenigen, die diesen und andere Morde begangen, organisiert und gefördert haben, vor Gericht zu bringen, UN وإذ يعرب عن استعداده للاستمرار في مساعدة لبنان في البحث عن الحقيقة ومحاسبة جميع المتورطين في هذا العمل الإرهابي على جريمتهم، وإذ يؤكد من جديد تصميمه على دعم لبنان في جهوده الرامية إلى تقديم مرتكبي عملية الاغتيال هذه وغيرها من عمليات الاغتيال ومنظميها ورعاتها إلى العدالة،
    Für die Mehrheit der Amerikaner ist Israel, jetzt mehr denn je, die erste Verteidigungslinie für den Westen gegen den vom Iran angeführten radikalen Islam, auch wenn sie nicht mit den taktischen Entscheidungen von Ehud Olmerts Regierung einverstanden sind. Anders als der vorherige Krieg im Libanon 1982 ist dieser Krieg für die Amerikaner kein Krieg der Wahl, sondern ein Krieg der Notwendigkeit. News-Commentary يرى أغلب الأميركيين، الآن أكثر من أي وقت مضى، أن إسرائيل تشكل خط الدفاع الأول للغرب ضد الإسلام المتطرف الذي تقوده إيران، حتى ولو عارضوا الاختيارات التكتيكية التي تلجأ إليها حكومة إيهود أولميرت . إن هذه الحرب، على العكس من سابقتها التي شهدت وقائعها لبنان في العام 1982، هي في نظر الأميركيين ليست حرب اختيار بل حرب ضرورة.
    12. sieht der baldigen Erfüllung des Mandats der UNIFIL mit Erwartung entgegen; UN 12 - يتطلع إلى إنجاز ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في وقت مبكر؛
    26. beschließt, unter dem Punkt "Finanzierung der Friedenssicherungstruppen der Vereinten Nationen im Nahen Osten" den Unterpunkt "Interimstruppe der Vereinten Nationen in Libanon" in die vorläufige Tagesordnung ihrer sechzigsten Tagung aufzunehmen. UN 26 - تقــرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الستين البند الفرعي المعنون ”قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان“ في إطـار البند المعنون ”تمويل قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الشرق الأوسـط“.
    in dem Willen, Libanon auch weiterhin dabei behilflich zu sein, die Wahrheit zu finden und alle an diesem Terroranschlag Beteiligten zur Rechenschaft zu ziehen, UN ورغبة منه في الاستمرار في مساعدة لبنان في البحث عن الحقيقة ومحاسبة جميع مرتكبي هذا العمل الإرهابي على جريمتهم،
    beklagend, dass seit September 2000 vierzehn Mitarbeiter des Hilfswerks durch die israelischen Besatzungstruppen im besetzten palästinensischen Gebiet getötet wurden und dass ein Mitarbeiter des Hilfswerks im August 2006 durch die israelische Luftwaffe in Libanon getötet wurde, UN وإذ تعرب عن استيائها لمقتل أربعة عشر فردا من موظفي الوكالة على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ أيلول/سبتمبر 2000، وموظف تابع للوكالة على يد القوات الجوية الإسرائيلية في لبنان في آب/أغسطس 2006،
    13. ersucht den Generalsekretär, dringend Maßnahmen zu ergreifen, um zu gewährleisten, dass die UNIFIL die in dieser Resolution vorgesehenen Aufgaben wahrnehmen kann, fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, geeignete Beiträge zur UNIFIL zu erwägen und den Ersuchen um Unterstützung durch die Truppe zu entsprechen, und spricht denjenigen, die in der Vergangenheit zur UNIFIL beigetragen haben, seine hohe Anerkennung aus; UN 13 - يطلب إلى الأمين العام أن يقوم على وجه عاجل بتنفيذ تدابير تكفل لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان القدرة على القيام بالمهام المنصوص عليها في هذا القرار، ويحث الدول الأعضاء على أن تنظر في تقديم إسهامات مناسبة إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وأن تستجيب على نحو إيجابي لما تطلبه القوة من مساعدة، ويعرب عن بالغ تقديره للبلدان التي أسهمت في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في الماضي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد