Und daher sind Daten über biologische Vielfalt so wertvoll. | TED | لهذا السبب يمكن لبيانات التنوع البيولوجي أن تكون قيّمة جداً. |
Und ich denke die Antwort ist, dass wir uns Sterbedaten anschauen können, und wir können diese Daten nutzen, um die Verbreitung in der Vergangenheit herzuleiten. | TED | و أعتقد أن الإجابة أنه يمكننا النظر لبيانات الوفيات و يمكننا أن نستخدمها لنكتشف نسبة انتشاره في السابق |
Und diese lautet: Als sie die Daten für Pepsi light analysiert haben, haben sie die falsche Frage gestellt. | TED | و كانت؛ أنهم أثناء تحليلهم لبيانات تجربة بيبسي الحمية الغذائية, كانوا يسألون السؤال الخاطئ. |
Ohne feste Termine wird die Musik Schritt für Schritt in Daten umgewandelt, wie jedes Feld, das in den letzten 35 oder 40 Jahren aufgetreten ist. | TED | بدون وضع تواريخ بجوار تلك الأشياء, خطوة بخطوة, تتحول الموسيقى لبيانات, كأى مجال برز خلال الـ35 و الـ40 سنة الماضية. |
Tot. Keine Daten über den Impfstoff, nichts. | Open Subtitles | ميت، لا وجود لبيانات اللقاح، ولا يوجد أي شيء |
Ungenaue Kontrollen, versehentliche Einbeziehung relevanter Daten, oder, in diesem Fall, alles zusammen. | Open Subtitles | أدوات رقابه سيئه ، كشف عفوي لبيانات الأختبار أو ، في حالتنا هذه الثلاث أخطاء في نفس الوقت ، أهنئك |
Das liegt an methodischen Schwächen, irrtümlicher Einbeziehung von Daten oder untauglichen Kontrollen. | Open Subtitles | تظهر نتائج جيده لو أن طريقة الإختبار معيبه أو كشف عفوي لبيانات الأختبار أو أن أجهزة الرقابه ليست مناسبه |
Und diese Plattform verbindet Daten und Vorlieben der User, um jede Nutzererfahrung reicher zu gestalten und auf den User zuzuschneiden. | Open Subtitles | وما ستقوم به هذه المنصة هو دمج لبيانات المستخدمين والتفضيلات واستخدام هذه المعلومات لإثراء وتصميم |
Dann müssen wir eine Grundlagenstudie in Auftrag geben, um sicherzustellen, dass wir die Ziele überwachen und voranbringen. Die ursprünglichen Ziele nutzten keine Daten aus Grundlagenstudien. Wir brauchen Datenmassen im gesamten Prozess, um dafür zu sorgen, dass wir den Fortschritt überwachen können. | TED | بعد ذلك، يجب علينا أن نفوض لجنة لمعاينة خط الأساس للتأكد من أننا نستطيع مراقبة وتطوير الأهداف بينما نمضي قدمًا. الأهداف الأصلية لم تكن لديها حقًا معاينة جيدة لبيانات خط الأساس، وسوف نحتاج بيانات ضخمة لمساعدتنا خلال هذه العملية للتأكد من أننا نستطيع مراقبة التقدم بحق. |
Laut Dr. Carsons Daten, waren die Piloten, die mit dem Medikament behandelt wurden,... hoch empfindlich gegenüber Magnetfeldern. | Open Subtitles | وفقاً لبيانات الدكتور (كارسون)، الربابنة الذين تلقّوا العقار يتأثرون بالمجال المغناطيسي. |
Ich habe auf Mr. Thornhill's Handyrechnung zugegriffen, und gemäßt den GPS Daten war er nahe des Columbus Circle vor zwei Tagen. | Open Subtitles | ولجتُ لسجلاّت هاتف السيّد (ثورنهيل)، ووفقاً لبيانات مُحدّد المواقع، كان بالقرب من (كولومبوس سيركل) قبل يومين. |
Also, laut Daten des Flugschreibers dachte der Pilot kurz vor dem Absturz, er überfliegt Sarajevo. - Das heißt? | Open Subtitles | حسناً، إذن وفقاً لبيانات الصندوق الأسود، ظنّت الطائرة أنّها فوق (سراييفو) حينما تحطمت. |
Meine Hypothese der heutigen Daten? | Open Subtitles | فرضيتي وفقاً لبيانات الليلة؟ |
Den Daten der US-Statistikbehörde United States Census zufolge fiel das Haushaltseinkommen im Jahr 2011 zum vierten Mal in Folge. Die Arbeitslosigkeit bleibt trotz des 787-Milliarden-Dollar-Konjunkturpakets aus dem Jahr 2009 anhaltend hoch und die Immobilienpreise befinden sich, trotz langsamer Erholung, noch immer unter dem Spitzenwert der Jahre vor 2008. | News-Commentary | وبهذا المعيار فلابد أن يكون الرئيس باراك أوباما الآن في موقف يائس. فوفقاً لبيانات التعداد السكاني في الولايات المتحدة، انخفض دخل الأسرة في عام 2011 للعام الرابع على التوالي. ولا تزال البطالة مرتفعة بثبات، على الرغم من حزمة التحفيز التي بلغت قيمتها 787 مليار دولار في عام 2009، ولا تزال أسعار المساكن، رغم تعافيها ببطء، أدنى كثيراً من الذروة التي بلغتها قبل عام 2008. |
Während die Politik zwischen der Förderung der Angebotsseite und neokeynesianischer Begeisterung hin und her schwankt, besteht in den meisten Industriestaaten die einzige dauerhafte Wirklichkeit der letzten Jahre in einem signifikanten Rückgang des Anteils der Investitionen am Nationaleinkommen. Laut Daten des IWF sind in diesen Ländern die Bruttoinvestitionsausgaben von 24,9% des BIP im Jahr 1990 auf nur 20% im Jahr 2013 gefallen. | News-Commentary | ورغم تراوح السياسة بين جانب العرض وحماس أتباع كينز الجدد، فإن الواقع الوحيد الثابت كان الانحدار الكبير الذي شهده الاستثمار كنسبة من الدخل الوطني في أغلب البلدان المرتفعة الدخل في السنوات الأخيرة. ووفقاً لبيانات صندوق النقد الدولي فإن إجمالي الإنفاق الاستثماري في هذه البلدان انحدر من 24.9% من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1990 إلى 20% فقط في عام 2013. |
Die Reihenfolge der Staaten in diesem Bereich ist genau umgekehrt zu ihrer Reihung nach ihrem jeweiligem Anteil staatlicher Ausgaben am BIP (auf Grundlage von Daten aus 2009 sowie aus der Zeit vor der Krise 2007). Die USA liegen an erster Stelle, gefolgt von Kanada, Großbritannien und Frankreich. | News-Commentary | ولكن ماذا عن الأداء الاقتصادي إذا قيس على نصيب الفرد في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي؟ تأتي البلدان الأربعة في ترتيب معاكس تماماً لنسب إنفاق حكوماتها (وفقاً لبيانات 2009، وبيانات 2007 قبل الأزمة)، حيث تحتل الولايات المتحدة المرتبة الأعلى، ثم تليها كندا، والمملكة المتحدة، وفرنسا. أي أن معامل الارتباط البسيط يبلغ نحو ناقص 0.9! |