ويكيبيديا

    "لتدريب" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Schulung
        
    • Ausbildung von
        
    • die Ausbildung
        
    • Training
        
    • zu trainieren
        
    • ausbilden
        
    • Ausbildung und
        
    • zur Unterweisung
        
    • Ausbildungsprogramm
        
    • auszubilden
        
    • diese zur Einarbeitung und Ausbildung
        
    Dieses Programm benötigt dringend mehr Finanzmittel und Personal, namentlich eine höhere Kapazität zur Schulung von Landesteams innerhalb des Amtes des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte. UN وهذا البرنامج يحتاج على وجه السرعة إلى مزيد من الموارد والموظفين، بما في ذلك آلية أقوى لتدريب الأفرقة القطرية في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Beispielsweise wurde für eine ECLAC-Initiative zur Ausbildung von Studenten ein nicht veranschlagter Betrag von 25.000 Dollar bereitgestellt. UN وعلى سبيل المثال، تكبدت اللجنة نفقات غير مدرجة في الميزانية قدرها 000 25 دولار لتمويل مبادرة لتدريب الطلاب.
    Die häufige turnusmäßige Ablösung der Zivilpolizisten, insbesondere auf höchster Leitungsebene, erwies sich für den Arbeitsbetrieb als schädlich, und es gab kein Programm für die Ausbildung und die Heranbildung rasch verlegbarer Zivilpolizisten. UN واستُنتج أن عمليات المناوبة المتكررة في الشرطة المدنية، وخاصة على صعيد الإدارة العليا، تنعكس سلباً على العمليات، كما لا يوجد برنامج لتدريب وإعداد الشرطة المدنية لأغراض الانتشار السريع.
    Als Training für das Netzwerk werden verschieden kategorisierte Proben, wie zum Beispiel Fotos der Kategorie "glücklich" oder "traurig", in das System eingespeist. TED لتدريب الشبكة، نموذج مدخلات والذي تم تصنيفه سابقًا لفئات مختلفة، مثل صور تبرز ملامح السعادة أو الحزن، يتم إدخاله للنظام.
    AK: Es dauerte vermutlich drei bis vier Stunden um ihn zu trainieren. TED أ.ك. : استغرق ذلك حوالى ثلاث إلى أربع ساعات لتدريب الذراع.
    Wir müssen hier Mediziner ausbilden. Open Subtitles إننا بحاجة لدعمه لتدريب الطاقم الطبي المحلي.
    Zur Erleichterung dieser Aufgabe empfehlen wir die Schaffung einer Einrichtung zur Unterweisung und Unterrichtung neuer oder möglicherweise in Betracht kommender Sonderbeauftragter und anderer Vermittler der Vereinten Nationen. UN وسيتيسر هذا على نحو متزايد بإنشاء مرفق لتدريب وتقديم إحاطات للممثلين الخاصين وغيرهم من وسطاء الأمم المتحدة الجدد أو المحتملين، ونوصي بالقيام بذلك.
    f) dem palästinensischen Volk auch künftig beim Ausbau des Medienbereichs behilflich zu sein und insbesondere das jährliche Ausbildungsprogramm für das Personal palästinensischer Rundfunk- und Fernsehanstalten und für palästinensische Journalisten zu stärken. UN (و) مواصلة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ميدان تطوير وسائط الإعلام، وبخاصة تعزيز البرنامج السنوي لتدريب المذيعين والصحفيين الفلسطينيين.
    Virtuelle Realität sollte die sichere Schulung meiner Leute erlauben. Open Subtitles الحقيقة الظاهرية كان من المفترض أنتكونمكاناًآمناً.. لتدريب رجال تطبيق القانون خاصتي.
    Der Schlüssel zur Leichtigkeit ist die Schulung deines Geistes. Open Subtitles لاستخدام الطاقة الخاصة بك بكل سهولة ، والمفتاح هو لتدريب عقلك
    Seit damals haben wir es geschafft, es für den Einsatz in der V.R. Ausbildung von S.G. Teammitglieder zu modifizieren. Open Subtitles لنا للمحاكاة الثلاثية الأبعاد لتدريب أعضاء فرق بوابة النجوم
    Für die Ausbildung von Spezialisten für die Bestandsverwaltung und die Sicherheit von Kleinwaffenlagern sollen regionale und internationale Programme aufgestellt werden. UN 8 - توضع برامج إقليمية ودولية لتدريب الاختصاصيين على إدارة مخزونات الأسلحة الصغيرة وضمان أمنها.
    Ägypten, Ruanda, Südafrika und andere Länder helfen bei der Ausbildung von Offizieren der Streitkräfte in Burundi. Die Staaten Lateinamerikas nehmen eine Führungsfunktion bei der Entwicklung von Initiativen zur Gewaltverhütung wahr und wirken beim Wissenstransfer und der Ausbildungsunterstützung mit, unter anderem in Haiti. UN وتوفر جنوب أفريقيا ورواندا ومصر وغيرها الدعم لتدريب ضباط الجيش في بوروندي.وكانت دول أمريكا اللاتينية رائدة في وضع مبادرات لمنع العنف وقد تعاونت في نقل المعارف ودعم التدريب، بما في ذلك في هايتي.
    Der Sicherheitsrat begrüßt die Bemühungen der Internationalen Sicherheitsbeistandstruppe und anderer Partner um die Ausbildung und Betreuung der afghanischen nationalen Sicherheitskräfte. UN ”ويرحب مجلس الأمن بالجهود التي تبذلها القوة الدولية للمساعدة الأمنية وسائر الشركاء لتدريب وتوجيه قوات الأمن الوطنية الأفغانية.
    Ich hab keine Zeit für die Ausbildung junger Tollpatsche. Open Subtitles ليس لديّ الوقت لتدريب شبابٍ مراهقين
    Er trat dem Q-Kurs für Special Forces Training bei, direkt nach seinem Abschluss. Open Subtitles لقد دخل دورة "كيو " لتدريب القوات الخاصه مباشره بعد تخرجه
    Er macht hier ein zweiwochiges Training. Open Subtitles هو هنا لتدريب لمدة اسبوعين
    Unser erstes Ziel war es, die Anzahl der Bilder zu reduzieren, die benötigt werden, um KI-Algorithmen zu trainieren. TED الهدف الأول كان تقليص عدد الصور الطبية المطلوبة لتدريب خوارزميات الذكاء الاصطناعي.
    f) das Leitungspersonal auch künftig in Gleichstellungsfragen ausbilden zu lassen und es dafür zu sensibilisieren; UN (و) أن يمدد البرامج الحالية لتدريب المديرين وتوعيتهم بشأن قضايا تحقيق التوازن بين الجنسين؛
    Eine Einrichtung zur Unterweisung und Unterrichtung neuer oder möglicherweise in Betracht kommender Sonderbeauftragter und anderer Vermittler der Vereinten Nationen sollte geschaffen werden. UN 17 - ينبغي إنشاء مرفق لتدريب وتقديم إحاطات للممثلين الخاصين للأمين العام وغيرهم من وسطاء الأمم المتحدة الجدد أو المحتملين.
    f) dem palästinensischen Volk auch künftig beim Ausbau des Medienbereichs behilflich zu sein und insbesondere das jährliche Ausbildungsprogramm für das Personal palästinensischer Rundfunk- und Fernsehanstalten und für palästinensische Journalisten zu stärken. UN (و) مواصلة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في ميدان تطوير وسائط الإعلام، وبخاصة تعزيز البرنامج السنوي لتدريب المذيعين والصحفيين الفلسطينيين.
    Wir benötigen vorab Anfangsinvestitionen um Ärzte, Krankenschwestern, Gesundheitsverwaltung und kommunale Gesundheitspfleger im ganzen Land auszubilden, um die Informationstechnologie, die Solarenergie, das Wasser und die Sanitäreinrichtungen, die Transportinfrastruktur aufzubauen. TED نحتاج لإستثمار مبدئي مقدماً لتدريب الأطباء، الممرضات، الإدارات الطبية وموظفي الصحة في المجتمع عبر البلاد، لإقامة تقنية معلومات، طاقة شمسية، المياة والصرف الصحي، البنية التحتية للمواصلات.
    Darüber hinaus kann die Gesamtwirtschaft auch von anderen Plänen zur Nutzung der Erfahrungen und Fertigkeiten älterer Arbeitnehmer profitieren, indem diese zur Einarbeitung und Ausbildung jüngerer und neu eingetretener Mitarbeiter herangezogen werden. UN ويمكن أيضا أن يستفيد الاقتصاد عموما من وضع خطط أخرى لاستخدام خبرة العمال كبار السن ومهاراتهم لتدريب العمال الصغار والجدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد