in der Überzeugung, dass alles getan werden muss, um einen Atomkrieg und Nuklearterrorismus zu verhindern, | UN | واقتناعا منها بضرورة بذل كل جهد لتفادي الحرب النووية والإرهاب النووي، |
in der Überzeugung, dass alles getan werden muss, um einen Atomkrieg und Nuklearterrorismus zu verhindern, | UN | واقتناعا منها بضرورة بذل كل جهد لتفادي الحرب النووية والإرهاب النووي، |
in der Überzeugung, dass alles getan werden muss, um einen Atomkrieg und Nuklearterrorismus zu verhindern, | UN | واقتناعا منها بضرورة بذل كل جهد لتفادي الحرب النووية والإرهاب النووي، |
in der Überzeugung, dass die nukleare Abrüstung und die vollständige Beseitigung der Kernwaffen unerlässlich sind, wenn die Gefahr eines Atomkriegs gebannt werden soll, | UN | واقتناعا منها بأن نزع السلاح النووي والإزالة الكاملة للأسلحة النووية أمران أساسيان لتفادي خطر نشوب حرب نووية، |
Keine Sorge. Sie hat auch eine tolle Art Streits zu vermeiden. | Open Subtitles | لا تقلق ، فهي لديها طرق رائعة لتفادي الشجار أيضاً |
um den etwa 500.000 Tonnen schweren Turm am Einsinken zu hindern, vergrub man 192 Stahlbetonstützen in über 50 Metern Tiefe. | TED | لتفادي انهيار البرج الذي تبلغ كتلته حوالي نصف طن، دُفنت 192 دعامة من الفولاذ، والتي تسمى بالأعمدة، بعمق يفوق 50 مترًا. |
Der Wagen macht plötzlich einen Schlenker, um ihnen auszuweichen. | TED | السيارة تنحرف لتفادي حدوث ذلك ، وبالتالي تتجنب وقوع حادث. |
Ich faltete den Stoff zusammen, die Nähte innen, um Ausfransen zu vermeiden. | Open Subtitles | طويت القماش أرباعاً، والحدود للداخل، لتفادي الأمراض الجلدية. |
Wahrscheinlich lebt er oben, um keine Steuern zu zahlen. | Open Subtitles | من المحتمل , أن الحياة فوق هناك تكون فقط لتفادي الضرائب |
Eine Genie würde einen Weg finden, um den Krieg zu vermeiden. | Open Subtitles | الرجل الذكي هو الذي يجد طريقة لتفادي هذه الحرب |
Einige Männer benutzen Babysprache, um Intimität zu vermeiden. | Open Subtitles | بعض الرجال يستخدمون أسلوب التحدث للأطفال لتفادي الحميمية |
Kriechen Sie falls nötig am Boden entlang, um keinen Rauch einzuatmen. | Open Subtitles | إذا ضروري، إزحف على أيديك وركبك لتفادي إستنشاق الدخان. |
oder würdet Ihr es lieber gestehen, um den Schmerzen zu entgehen? | Open Subtitles | أو هل أنت تفضل أن تقول لهم أني قرد لتفادي الألم؟ |
Dieses Treffen ist nicht dazu da, einen Schuldigen zu finden... sondern um zu verstehen, wie dies passiert ist... und um zu verhindern, dass so etwas noch einmal geschehen kann. | Open Subtitles | ..بل لمعرفة كيفية حصول الكارثة وعلى العكس لتفادي حصول ذلك ثانيةً |
Und ich hab das eigentlich aus Vorsatz gemacht um um unangenehme Nebeneffekte zu vermeiden. | Open Subtitles | أنا في الحقيقة فعلتها من دون قصد لتفادي اي أعراض غير سارة |
Genug, um dieses Quartal das Schulfördergeld nicht kürzen zu müssen. | Open Subtitles | وهذا كافٍ لتفادي التقليص في مُخصّصات التعليم لهذا الرّبع |
in der Überzeugung, dass die nukleare Abrüstung und die vollständige Beseitigung der Kernwaffen unerlässlich sind, wenn die Gefahr eines Atomkriegs gebannt werden soll, | UN | واقتناعا منها بأن نزع السلاح النووي والإزالة الكاملة للأسلحة النووية هما أمران أساسيان لتفادي خطر نشوب حرب نووية، |
in der Überzeugung, dass die nukleare Abrüstung und die vollständige Beseitigung der Kernwaffen unerlässlich sind, wenn die Gefahr eines Atomkriegs gebannt werden soll, | UN | واقتناعا منها بأن نزع السلاح النووي والإزالة الكاملة للأسلحة النووية أمران أساسيان لتفادي خطر نشوب حرب نووية، |
Und es gibt sowohl eine Möglichkeit, die Gefahren des Glamours zu vermeiden, als auch die eigene Wertschätzung davon zu erweitern. | TED | وهناك طريقة لتفادي خطورة الابهار وطريقة لتوسيع تقديركم لها |
In dieser Hinsicht begrüȣen wir die jüngsten Schritte zur Verhinderung aggressiver Rechtsprozesse gegen Länder, die im Rahmen der HIPC-Initiative förderwürdig sind, namentlich die Ausweitung von Schuldenrückkaufmechanismen und die Bereitstellung von technischer Hilfe beziehungsweise juristischer Unterstützung durch die Bretton-Woods-Institutionen und die multilateralen Entwicklungsbanken. | UN | وإننا نرحب، في هذا الصدد، بالخطوات التي اتخذت مؤخرا لتفادي المقاضاة المفرطة للبلدان المؤهلة للاستفادة من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بسبل منها تعزيز آليات إعادة شراء الديون وتقديم مؤسسات بريتون وودز والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف المساعدة التقنية والدعم القانوني، حسب الاقتضاء. |
Ich musste einem Hund ausweichen, da stand sie plötzlich vor mir. | Open Subtitles | مرت من أمامي لقد قمت بالأنعطاف ...لتفادي الأصطدام بالكلب و قامت بالمرور من أمامي... |