ويكيبيديا

    "لتلبية احتياجات" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • um den Bedürfnissen
        
    • Bedürfnissen von
        
    • Bedarf
        
    • Maßnahmen den
        
    • für die Deckung
        
    • die Deckung des
        
    • Bedürfnissen der
        
    • um auf die Bedürfnisse
        
    • zur Deckung des Bedarfs
        
    • die Deckung der Bedürfnisse
        
    in Anerkennung der lobenswerten Arbeit, die die haitianischen Behörden und die MINUSTAH geleistet haben, um den Bedürfnissen der von Katastrophen betroffenen Menschen gerecht zu werden, und künftige koordinierte Maßnahmen in dieser Hinsicht begrüßend, UN وإذ يعترف بالعمل الجدير بالثناء الذي قامت به السلطات الهايتية والبعثة لتلبية احتياجات السكان المتضررين من الكوارث، وإذ يرحب بالأعمال المنسقة في هذا الصدد في المستقبل،
    in Anerkennung der lobenswerten Arbeit, die die haitianischen Behörden und die MINUSTAH geleistet haben, um den Bedürfnissen der von Katastrophen betroffenen Menschen gerecht zu werden, und künftige koordinierte Maßnahmen in dieser Hinsicht begrüßend, UN وإذ ينوه بالجهد الحميد الذي بذلته السلطات الهايتية والبعثة لتلبية احتياجات المتضررين من الكوارث، وإذ يرحب باتخاذ إجراءات منسقة في هذا الصدد مستقبلا،
    Die Modalitäten der Zugehörigkeit zu Sozialschutzsystemen nach Bedarf so konzipieren beziehungsweise konsolidieren, dass sie den Bedürfnissen von Personen in flexiblen Beschäftigungsverhältnissen gerecht werden. UN 45 - استنباط وتدعيم طرائق التغطية، حسب الاقتضاء، لتلبية احتياجات السكان المشتركين في أشكال العمالة المرنة.
    29. befürwortet es, dass für den Bedarf von Missionen Beschaffungen in der jeweiligen Region getätigt werden, unter Berücksichtigung der Effizienz und Kostenwirksamkeit; UN 29 - تشجع على استخدام عملية الشراء داخل المنطقة لتلبية احتياجات البعثات، مع مراعاة الكفاءة وفعالية التكلفة؛
    betonend, dass nur die volle Durchführung der Abkommen von Algier zu einem tragfähigen Frieden führen wird, der eine unabdingbare Voraussetzung für die Deckung des Wiederaufbau- und Entwicklungsbedarfs und die wirtschaftliche Gesundung ist, UN وإذ يشدد على أن التنفيذ التام لاتفاقي الجزائر هو السبيل الوحيد لتحقيق السلام المستدام الذي هو شرط أساسي لا بد منه لتلبية احتياجات التعمير والتنمية، فضلا عن الانتعاش الاقتصادي،
    i) nach Möglichkeit Unterstützungsdienste einzurichten, zu verstärken oder zu erleichtern, um auf die Bedürfnisse tatsächlicher und potenzieller Opfer eingehen zu können, indem sie unter anderem geeigneten Schutz, sichere Zufluchtsstätten, Beratung, Rechtsberatung und Gesundheitsdienste erhalten und ihre Rehabilitation und Wiedereingliederung in die Gesellschaft ermöglicht wird; UN (ط) أن تنشئ أو تعزز أو تيسِّر خدمات الدعم، حيثما يكون ذلك ممكنا، لتلبية احتياجات الضحايا الفعليين والمحتملين، بعدة وسائل من بينها توفير الحماية المناسبة والملجأ الآمن والمشورة والمساعدة القانونية وخدمات الرعاية الصحية والتأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع؛
    Wir werden vorrangige Aufmerksamkeit auf die Deckung der Bedürfnisse der weltweit am stärksten gefährdeten Kinder in den Entwicklungsländern, insbesondere in den am wenigsten entwickelten Ländern und in Afrika südlich der Sahara, richten. UN 53 - وسنعطي أولوية الاهتمام لتلبية احتياجات أضعف الأطفال في العالم الذين يعيشون في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا وبلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Wir müssen mit einer gemeinsamen Vision für ein kohärenteres System der Vereinten Nationen in die Zukunft gehen, das als Einheit agieren kann, um den Bedürfnissen und Erwartungen der Völker der Welt gerecht zu werden. UN ونحن بحاجة إلى أن نمضي قدما برؤية مشتركة تتوخى زيادة اتساق منظومة الأمم المتحدة وتمكُّنها من الإنجاز ككيان واحد لتلبية احتياجات وتطلعات شعوب العالم.
    9. ersucht alle zuständigen Stellen des Systems der Vereinten Nationen, insbesondere die Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur, in Zusammenarbeit mit den nationalen Regierungen sofort konkrete Maßnahmen zu ergreifen, um den Bedürfnissen von Ländern mit hoher Analphabetenquote und/oder großen Gruppen erwachsener Analphabeten, unter besonderer Berücksichtigung der Frauen, Rechnung zu tragen; UN 9 - تطلب إلى جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، وخصوصا منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، أن تقوم، بالتعاون مع الحكومات الوطنية، باتخاذ خطوات ملموسة عاجلة لتلبية احتياجات البلدان التي ترتفع فيها معدلات الأمية و/أو تزيد فيها نسبة الأميين من الكبار، مع إيلاء اعتبار خاص إلى النساء؛
    8. bittet die Weltbank und die Asiatische Entwicklungsbank, in Zusammenarbeit mit den Geberländern, anderen internationalen und regionalen Finanzinstitutionen und den Vereinten Nationen die Mitglieder der internationalen Gemeinschaft, einschließlich der betroffenen Länder, für die Deckung des mittel- und langfristigen Rehabilitations- und Wiederaufbaubedarfs der betroffenen Gebiete zu mobilisieren; UN 8 - تدعو البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي إلى أن يقوما، بالتعاون مع البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية الأخرى والأمم المتحدة، بتعبئة جهود أعضاء المجتمع الدولي، بما في ذلك البلدان المتضررة، لتلبية احتياجات المناطق المتضررة في الأجلين المتوسط والطويل في مجالي الإصلاح والتعمير؛
    Anfang Februar fand eine Internationale Wiederaufbaukonferenz für Liberia statt, auf der Mittel in Höhe von 520 Millionen Dollar für den Wiederaufbau und die Deckung des humanitären Bedarfs des Landes zugesagt wurden. UN وفي أوائل شباط/فبراير، عقد مؤتمر دولي لتعمير ليبريا، أعلنت فيه تبرعات بلغت قيمتها 520 مليون دولار لتلبية احتياجات التعمير والاحتياجات الإنسانية لذلك البلد.
    In dieser Hinsicht haben sich die Industrieländer in Kopenhagen zu dem Ziel verpflichtet, bis 2020 gemeinsam 100 Milliarden US-Dollar jährlich aufzubringen, um auf die Bedürfnisse der Entwicklungsländer einzugehen. Diese Mittel würden an Entwicklungsländer transferiert, und zwar im Zusammenhang mit sinnvollen – und transparent durchgeführten – Eindämmungsmaßnahmen, die in ihrem Auftrag durchgeführt würden. News-Commentary ويشكل التمويل عنصراً أساسياً في الاستجابة العالمية لتغير المناخ. وفي هذا الصدد ألزمت البلدان المتقدمة نفسها في قمة كوبنهاجن بتحقيق هدف جمع مائة مليار دولار سنوياً بحلول عام 2020 لتلبية احتياجات البلدان النامية. ومن المفترض أن يتم تحويل هذه الأموال إلى البلدان النامية في سياق تدابير تخفيف هادفة ـ ومنفذة بكل شفافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد