ويكيبيديا

    "لتنفيذ اتفاق" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Durchführung des
        
    • Umsetzung des
        
    Der Sicherheitsrat bekundet seine volle Unterstützung für die Durchführung des Friedensabkommens. UN “ويعرب مجلس الأمن عن كامل تأييده لتنفيذ اتفاق السلام.
    Der Sicherheitsrat würdigt die von der Regierung Papua-Neuguineas und den politischen Führern von Bougainville unternommenen Anstrengungen zur vollen Durchführung des Friedensabkommens von Bougainville. UN ”ويشيد مجلس الأمن بالجهود التي تبذلها حكومة بابوا غينيا الجديدة وقادة بوغانفيل لتنفيذ اتفاق بوغانفيل للسلام تنفيذا تاما.
    in diesem Zusammenhang bekräftigend, dass er die Durchführung des Afghanistan-Paktes, der Nationalen Entwicklungsstrategie für Afghanistan und der Nationalen Drogenkontrollstrategie unter Eigenverantwortung des afghanischen Volkes unterstützt, und feststellend, dass sich alle maßgeblichen Akteure ständig dafür einsetzen müssen, die Fortschritte bei der Durchführung zu konsolidieren und aktuelle Herausforderungen zu bewältigen, UN وإذ يعيد في هذا السياق تأكيد دعمه لتنفيذ اتفاق أفغانستان واستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان والاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات، تحت مسؤولية الشعب الأفغاني، وإذ يحيط علما بضرورة بذل جهود متواصلة من جانب جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة لتوطيد التقدم المحرز في تنفيذها ولقهر التحديات الراهنة،
    die zentrale und unparteiische Rolle unterstreichend, die den Vereinten Nationen auch weiterhin bei der Förderung des Friedens und der Stabilität in Afghanistan zukommt, wozu auch die Koordinierung und Überwachung der Anstrengungen zur Umsetzung des Afghanistan-Paktes gehört, UN وإذ يشدد على الدور المحوري والمحايد الذي ما فتئت الأمم المتحدة تقوم به في تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان، بما في ذلك تنسيق ورصد الجهود المبذولة لتنفيذ اتفاق أفغانستان،
    in der Erkenntnis, dass internationale Unterstützung für die Umsetzung des Umfassenden Friedensabkommens von entscheidender Bedeutung für den Erfolg des Abkommens ist, betonend, dass Fortschritte bei der Beilegung des Konflikts in Darfur günstige Voraussetzungen für die Erbringung dieser Hilfe schaffen würden, und höchst beunruhigt darüber, dass die Gewalt in Darfur dennoch weiter anhält, UN وإذ يسلّم بأن الدعم الدولي لتنفيذ اتفاق السلام الشامل مهم للغاية بالنسبة لنجاحه، وإذ يؤكد أن التقدم المحرز صوب تسوية الصراع في دارفور من شأنه أن يسهم في تهيئة الظروف المواتية لتقديم تلك المساعدة، وإذ يعرب عن انزعاجه من استمرار العنف في دارفور مع ذلك،
    Der Sicherheitsrat verleiht der Hoffnung Ausdruck, dass die Bekanntgabe des Zeitplans für die Wahlen der Durchführung des Politischen Abkommens von Ouagadougou und seiner Zusatzabkommen neuen Auftrieb geben wird. UN ”ويعرب مجلس الأمن عن أمله في أن يولد الإعلان عن إطار زمني للانتخابات زخما جديدا لتنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات المكملة له.
    Der Sicherheitsrat benutzt diese Gelegenheit, um dem Generalsekretär, seinem Sonderbeauftragten Jacques Paul Klein und dem Personal der Mission der Vereinten Nationen in Bosnien und Herzegowina (UNMIBH), einschließlich der Internationalen Polizeieinsatztruppe, seinen tief empfundenen Dank für ihre Beiträge zur Durchführung des Friedensübereinkommens auszusprechen. UN “ويغتنم مجلس الأمن هذه الفرصة ليعرب عن تقديره العميق للجهود التي بذلها الأمين العام وممثله الخاص السيد جاك بول كلاين ولموظفي بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، التي تضم قوة الشرطة الدولية، على المساهمات التي قدموها لتنفيذ اتفاق السلام.
    In Afghanistan erschwert die Sicherheitslage weiterhin die Durchführung des Übereinkommens von Bonn vom Dezember 2001. Dennoch wurden Fortschritte erzielt. UN 49 - وفي أفغانستان ظلت الحالة الأمنية تشكِّل تحديا لتنفيذ اتفاق بون لكانون الأول/ديسمبر 2001.
    14. legt den Gebern und den internationalen Finanzinstitutionen eindringlich nahe, der Durchführung des Abkommens von Pretoria, insbesondere dem Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramm und dem Wahlprozess, die notwendige Unterstützung zukommen zu lassen, indem sie rasch Finanzmittel zuweisen; UN 14 - يحث المانحين والمؤسسات المالية الدولية على توفير الدعم اللازم لتنفيذ اتفاق بريتوريا، وبخاصة برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والعملية الانتخابية، من خلال الإسراع بتخصيص موارد مالية؛
    Der Sicherheitsrat fordert die UNMIS auf, im Rahmen ihres Mandats und im Einklang mit der Resolution 1812 (2008) des Sicherheitsrats nach Bedarf eine robuste Entsendung von Friedenssicherungskräften nach Abyei und in das umliegende Gebiet vorzunehmen, um beim Abbau der Spannungen behilflich zu sein und eine Eskalation des Konflikts zu verhüten und so die Durchführung des Umfassenden Friedensabkommens zu unterstützen. UN ”ويدعو مجلس الأمن بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى القيام، في حدود ولايتها ووفقا لقرار مجلس الأمن 1812، بنشر قوات بكثافة داخل أبيي وحولها، والمساعدة على التخفيف من حدة التوترات، ومنع تصاعد النزاع دعما لتنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Der Sicherheitsrat unterstreicht die Verantwortung, die dem Überwachungsausschuss als dem Garanten der Durchführung des Abkommens von Linas-Marcoussis zukommt, und verleiht seinem Dank für die weiteren Anstrengungen Ausdruck, die der Ausschuss möglicherweise unternimmt, um den derzeitigen Stillstand im Friedensprozess zu überwinden und um die ONUCI bei der Durchführung ihres Mandats zu unterstützen. UN ”ويؤكد مجلس الأمن مسؤوليات لجنة الرصد باعتبارها الجهة الضامنة لتنفيذ اتفاق ليناس - ماركوسي ويعرب عن تقديره للجهود الأخرى التي قد تقوم بها بغية التغلب على الجمود الراهن في عملية السلام وكذلك دعم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار حتى تنهض بولايتها،
    6. wiederholt seinen Appell an alle ivorischen politischen Kräfte, das Abkommen von Linas-Marcoussis vollständig und ohne Verzögerung durchzuführen, und bittet die Regierung der nationalen Aussöhnung, zu diesem Zweck einen Zeitplan für die Durchführung des Abkommens von Linas-Marcoussis auszuarbeiten und ihn dem Überwachungsausschuss mitzuteilen; UN 6 - يجدد مناشدتــــه جميـــــع القـــــــوى السياسية في كوت ديفوار تنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي تنفيذا تاما وبدون تأخير، ووصولا إلى هذه الغاية، يدعو حكومة المصالحة الوطنية لأن تضع جدولا زمنيا لتنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي وأن تقدم هذا الجدول إلى لجنة الرصد؛
    daran erinnernd, dass er in seiner Resolution 1782 (2007) die ersten Maßnahmen zur Durchführung des Politischen Abkommens von Ouagadougou begrüßte, sowie daran erinnernd, dass er in seiner Resolution 1826 (2008) insbesondere die ivorischen Parteien ermutigte, die verbleibenden logistischen Hindernisse, die der Identifizierung der Bevölkerung und der Wählerregistrierung im Weg standen, zu beseitigen, UN وإذ يشير إلى أنه رحب في قراره 1782 (2007) بالتدابير الأولية المتخذة لتنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي، وإذ يشير أيضا إلى أنه شجع على الخصوص الأطراف الإيفوارية في قراره 1826 (2008) على إزالة ما تبقى من العقبات اللوجستية التي تعوق تحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين،
    in der Erkenntnis, dass internationale Unterstützung für die Umsetzung des Umfassenden Friedensabkommens von entscheidender Bedeutung für den Erfolg des Abkommens ist, betonend, dass Fortschritte bei der Beilegung des Konflikts in Darfur günstige Voraussetzungen für die Erbringung dieser Hilfe schaffen würden, und höchst beunruhigt darüber, dass die Gewalt in Darfur dennoch weiter anhält, UN وإذ يسلّم بأن الدعم الدولي لتنفيذ اتفاق السلام الشامل مهم للغاية لنجاح ذلك الاتفاق، وإذ يؤكد أن التقدم المحرز صوب تسوية الصراع الدائر في دارفور من شأنه أن يسهم في تهيئة الظروف المواتية لتقديم تلك المساعدة، وإذ يقلقه استمرار العنف رغم ذلك في دارفور،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد