iv) Informationen, wonach nicht alle Mittel erschöpft wurden, um die Vollstreckung schwerer, unmenschlicher Strafen zu vermeiden; | UN | `4' المعلومات التي تفيد بعدم الاستخدام الكامل لجميع وسائل تلافي تنفيذ العقوبات الشديدة أو اللاإنسانية؛ |
alle Bereiche der Gesellschaft, insbesondere auch der Staat, sollten bestrebt sein, diese Beziehungen zu festigen. | UN | وينبغي لجميع قطاعات المجتمع، بما فيها الحكومات، أن تعمل من أجل تعزيز تلك الأواصر. |
Letztlich braucht jede neue Behandlung eine Leitlinie, die an alle Krankenhäuser im Land herausgeht. | TED | في النهاية عندما تمتلك علاجاً جديداً فعليك أن توجه مذكرة لجميع مشافي البلد. |
außerdem bekräftigend, dass die uneingeschränkte Verwirklichung aller Menschenrechte und Grundfreiheiten von Frauen und Mädchen für ihre Ermächtigung unabdingbar ist, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أن الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمر جوهري لتمكين النساء والفتيات، |
in Anerkennung der ergänzenden Beiträge aller bestehenden internationalen Rahmenpläne zu Behindertenfragen, | UN | وإذ تسلم بأهمية الإسهامات التكميلية لجميع الأطر الدولية القائمة بشأن الإعاقة، |
Bevor ich die Gewinnerin kröne, möchte ich mich persönlich bei allen jungen Damen für ihren Einsatz bedanken, unsere Gemeinschaft zu verbessern. | Open Subtitles | قبل أنّ أتوّج الفائزة، أودّ أنّ أشكركم جميعاً بنفسي. لجميع الفتيات الصغيرات ، على مجهوداتكن للصالح الأفضل إلى مجتمعنا. |
Natürlich könnte man das für alle Flughäfen auf der Welt machen. | TED | بالطبع، يمكنك القيام بذلك لجميع المطارات في جميع أنحاء العالم. |
Im Jahr 2008 diagnostizierten schwedische Ärzte einen Mann aus Indien mit einer anderen Infektion, die gegen alle außer einer Arznei resistent war. | TED | عام 2008، قام أطباء في السويد بتشخيص حالة رجل من الهند مصاب بعدوى مختلفة مقاومة لجميع العقاقير إلا واحد آنذاك. |
An alle Einheiten, es befinden sich eigene Truppen hinter der Feindeslinie. | Open Subtitles | تم تأكيد الأمر لجميع الوحدات. سوف نحط خلف خطوط العدو. |
Sie wird als Waffensystemoffizier mit Lieutenant Cruz fliegen und Verantwortung für alle Software- und Waffenlieferungen tragen. | Open Subtitles | وهو يستخدم ضابط نظام الأسلحة تحلق مع اللفتنانت كروز والمسؤولية لجميع البرامج وتحمل شحنات الأسلحة. |
Ja, wir siedelten Inhumans in sie alle um, aber halten Sie das für echt? | Open Subtitles | أجل، قمنا بنقل لابشريين لجميع تلك المدن لكن هل تظن أن هذا معقول؟ |
Erklärt die Behörde für Menschensicherheit heute, dass die Inclusion jetzt für alle Subhumans verbindlich vorgeschrieben wird. | Open Subtitles | قسم السلامة البشرية في الوقت الحاضر تعلن بأن الإدمـاج أصبح إلزاميـًا بالنسبة لجميع أنصاف البشر |
Das AIAD hat eine Überprüfung aller der Leitung unterbreiteten Empfehlungen zu Disziplinaruntersuchungen eingeleitet. | UN | وبدأ المكتب عملية استعراض لجميع التوصيات التي وجهت إلى الإدارة بشأن إجراء التحقيقات. |
in erneuter Bekräftigung seiner nachdrücklichen Verurteilung aller Menschenrechtsverletzungen und Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht, einschließlich des Einsatzes von Kindersoldaten, in Côte d'Ivoire, | UN | وإذ يكرر إدانته القاطعة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك استخدام الجنود الأطفال في كوت ديفوار، |
unter Betonung der Notwendigkeit, ein objektives Verständnis aller Kulturen herbeizuführen und die konstruktive Interaktion und Kooperation zwischen den Kulturen zu fördern, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى تحقيق تفهم موضوعي لجميع الحضارات وتعزيز التفاعل البناء والعمل التعاوني فيما بين الحضارات، |
in Bekräftigung der bleibenden Verpflichtung aller Staaten, bei der Gestaltung ihrer internationalen Beziehungen die in der Charta der Vereinten Nationen verankerten Ziele und Grundsätze zu achten, | UN | وإذ تؤكد الالتزام الثابت لجميع الدول بالمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية، |
unter Hinweis darauf, dass die Staaten zum Schutz aller Menschenrechte und Grundfreiheiten aller Personen verpflichtet sind, | UN | وإذ تشير إلى أن الدول ملزمة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة لجميع الأشخاص، |
Es ist so, wie ich es allen in meinem Büro sage: | Open Subtitles | انه مثل ان أقول لجميع الذين في مكتبي : .. |
Am wichtigsten, wir müssen Kopien von allen Patientenakten im Computer machen, falls der Strom ausfällt. | Open Subtitles | الأهم، أننا سنحتاج لطباعة نسخ ورقية لجميع بيانات المرضى من الحاسوب تحسبا لانقطاع الكهرباء. |
Nahrung, Unterkunft, gespendete Kleidung und medizinische Versorgung stehen allen Bedürftigen zur Verfügung. | Open Subtitles | الغذاء، والمأوى، والملابس المتبرع بها والمستلزمات الطبية متاحة لجميع المحتاجين لها |
Wir heben all das hervor, was wir erwartet hatten zu hören: der Revolver im Handschuhfach, die klemmende Tür, der abgeschiedene Ort. | TED | أن نستمع جيدًا لجميع الأحداث التي توقعنا سماعها: كوجود مسدس في علبة القفازات أو الأبواب المغلقة، أو عُزلة المكان. |
Aber täuschen Sie sich da nicht: längere Leben können und werden, wie ich glaube, die Lebensqualität verbessern und zwar in jedem Alter. | TED | للتدقيق فقط ، يمكن للعيش طويلا أن وكما أعتقد ، سوف يحسن مستوى الحياة لجميع الأعمار. |
Das Amt empfahl eine Verbesserung der Flugfeldsicherheit sowie der Ausbildung des gesamten Flugpersonals. | UN | وأوصى المكتب أيضا بتحسين أمن المطارات والتدريب لجميع موظفي الطيران. |
Wenn ich daran denke, Überfluss zu schaffen, dann meine ich nicht ein Leben voller Luxus für jeden auf diesem Planeten; es geht mir darum, ein Leben voller Möglichkeiten zu schaffen. | TED | عندما أفكر في صنع الوفرة، فهو لا يعني صنع حياة رفاهية لجميع الناس على هذا الكوكب ولكن صنع حياة مليئة بالاحتمالات. |
Du hattest nichts. Kein Geld, keine Arbeit. Du hattest in der ganzen Stadt Schulden. | Open Subtitles | لم يكن لديك شيئاً، لا مال، لا عمل وتدين بالمال لجميع أنحاء البلدة |
Das Quartett fordert die Beendigung der Gewalt und des Terrors in jeder Form. | UN | وتدعو المجموعة إلى وضع نهاية لجميع أعمال العنف والإرهاب. |
Es hat jedes System langsam aufgezeichnet, welches sie damit hochgeladen haben. | Open Subtitles | إنه يرسم خرائط تفصيلية لجميع الأنظمة التي رفعوا القرص عليها. |
Das wird ein Wahnsinns-Wiedersehen, die ganze Bande von der Highschool wird vorbeikommen. | Open Subtitles | سيكون كأنه حفلة لم الشمل لجميع شلة الثانوي كلها ستكون هنا |