Der Sicherheitsrat fordert die Übergangs-Bundesinstitutionen auf, sicherzustellen, dass der Kongress der nationalen Aussöhnung möglichst bald einberufen wird und tatsächlich alle Teile der somalischen Gesellschaft repräsentiert. | UN | ”ويدعو مجلس الأمن المؤسسات الاتحادية الانتقالية إلى ضمان عقد مؤتمر المصالحة الوطنية في أقرب وقت ممكن، ووجوب أن يكون ممثلا حقا لجميع قطاعات المجتمع الصومالي. |
Unter Achtung der individuellen Präferenzen bezüglich der Lebensführung sollen alle Teile der Gesellschaft einschließlich der Regierungen Programme zur Stärkung der Familien und zur Förderung der Beziehungen zwischen den Generationen ausarbeiten. | UN | 58 - ينبغي لجميع قطاعات المجتمع، بما فيها الحكومات، أن تضع برامج لتعزيز الأسر وتوطيد العلاقات بين الأجيال، مع احترام الخيارات الشخصية فيما يتعلق بترتيبات المعيشة. |
e) das vorrangige und fortwährende Angebot von Bildungsprogrammen auf dem Gebiet der Menschenrechte und des humanitären Völkerrechts für alle Teile der Gesellschaft und von Schulungen für Strafverfolgungsbeamte sowie Militär- und Sicherheitskräfte; | UN | (هـ) توفير التثقيف في ميدان حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لجميع قطاعات المجتمع، والتدريب للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، فضلا عن القوات المسلحة وقوات الأمن، وذلك على سبيل الأولوية وعلى أساس مستمر؛ |