ويكيبيديا

    "لحماية نفسها" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • um sich
        
    • zu schützen
        
    Sie sind gerade in ein Regierungskomplott gestolpert,... das vor nichts halt machen wird... um sich selbst zu schützen. Open Subtitles , إذن أدرك أنك قد تعثرت بمؤامرة حكومية التى لن يوقفها أي شيى لحماية نفسها
    Homeland Security braucht Sie, um sich abzusichern. Open Subtitles دائرة الأمن القوميّ تحتاجكم لحماية نفسها
    Die Armadillo-Eidechse kann sich selbst zu einem Ball formen, um sich vor Angriffen zu schützen. Open Subtitles السحلية المدرعة تستطيع أن تجعل نفسها كرة ضيقة لحماية نفسها من الهجوم
    Sie wird stark genug sein, um sich vor allem zu schützen. Open Subtitles ستكون قوية كفاية لحماية نفسها من أي شيء.
    Es erfüllt uns mit Sorge, dass Staaten in jüngster Zeit nicht deshalb die Mitgliedschaft in der Kommission angestrebt haben, weil sie die Menschenrechte stärken wollten, sondern um sich selbst vor Kritik zu schützen oder um Kritik an anderen zu üben. UN ومن الأمور التي تثير قلقنا أن دولا قد طلبت في السنوات الأخيرة الانضمام إلى عضوية اللجنة لا لتعزيز حقوق الإنسان بل لحماية نفسها من النقد أو لانتقاد آخرين.
    Wenn Israel sein Geld in sein Militär investiert, ist das gewöhnlich, um sich selbst zu schützen. Open Subtitles عندما تصرف "إسرائيل" المال على جيشها، فإنها تفعل ذلك لحماية نفسها.
    In Frankreich soll sie den Thronfolger heiraten, um sich und ihr Volk zu retten, ein Bündnis, das sie schützen soll, doch es gibt Mächte, die sich dagegen verschwören, Open Subtitles أرسلت إلى "فرنسا" لتتزوج ملكها المقبل. لحماية نفسها وشعبها، علاقة لحمايتها. ولكان هناك قوى متآمرة،
    Sie wurde nach Frankreich gesandt um den zukünftigen König zu heiraten um sich selbst und ihr Volk zu retten, ein Bund, der sie beschützen sollte. Open Subtitles أرسلت إلى "فرنسا" لتتزوج ملكها المقبل. لحماية نفسها وشعبها، علاقة لحمايتها.
    In Frankreich soll sie den Thronfolger heiraten, um sich und ihr Volk zu retten. Open Subtitles أرسلت إلى "فرنسا" لتتزوج ملكها المقبل. لحماية نفسها وشعبها، علاقة لحمايتها.
    In Frankreich soll sie den Thronfolger heiraten, um sich und ihr Volk zu retten, ein Bündnis, das sie schützen soll, doch es gibt Mächte, die sich dagegen verschwören, Open Subtitles أرسلت إلى "فرنسا" لتتزوج ملكها المقبل. لحماية نفسها وشعبها، علاقة لحمايتها. ولكان هناك قوى متآمرة،
    In Frankreich soll sie den Thronfolger heiraten, um sich und ihr Volk zu retten. Open Subtitles أرسلت إلى "فرنسا" لتتزوج ملكها المقبل. لحماية نفسها وشعبها، علاقة لحمايتها.
    Ihre Entscheidung allerdings, die Waffe Lady Diana zurückzugeben, um sich vor der Diebeskarawane zu schützen, hielt ich für falsch. Open Subtitles رغم أننى فكرت بقرارك (بإعادة البندقية إلى السيدة (ديانا لحماية نفسها من قافلة اللصوص
    um sich selbst vor einem ungerechtfertigten Mord zu schützen? Open Subtitles لحماية نفسها من قضية فساد ؟
    Wenn es wieder in ihr schlüge? Sie sagte mir, sie habe es rausgenommen, um sich zu schützen. Open Subtitles -قالت أنّها أخرجته لحماية نفسها
    Sie schneidet Ihnen die Eier ab, um sich selbst zu schützen. Open Subtitles انها قطعت خصيتك لحماية نفسها
    In Frankreich soll sie den Thronfolger heiraten, um sich und ihr Volk zu retten. Open Subtitles لحماية نفسها وشعبها،
    Sachte, Lucien. Meine Schwester suchte ein Druckmittel, um sich selber zu schützen. Open Subtitles رويدك يا (لوسيان)، ودَّت أختي ورقة ضغط لحماية نفسها.
    Außerdem müssen US-Verhandlungsführer im Bereich Handel aufhören darauf zu bestehen, dass Länder ihr Recht aufgeben, Maßnahmen anzuwenden, um sich vor den nachteiligen Folgen der US-Geldpolitik zu schützen. Zudem ist entscheidend, dass die USA aufhören ihre Zustimmung zur IWF-Reform und zum Einsatz zusätzlicher Mittel aus allen Ländern zu verweigern. News-Commentary وعلاوة على ذلك، يتعين على المفاوضين التجاريين الأميركيين أن يكفوا عن الإصرار على تخلي البلدان عن حقها في استخدام تدابير لحماية نفسها من العواقب المؤسفة الناجمة عن السياسة النقدية التي تنتهجها الولايات المتحدة. ومن الأهمية بمكان أن نؤكد أيضاً على ضرورة توقف الولايات المتحدة عن حجب موافقتها على إصلاح صندوق النقد الدولي ونشر موارد إضافية من جميع البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد