Und schließlich, oft mit high-tech Prothesen ausgestattet, verlassen sie das medizinische System und versuchen ihr Leben vor dem Krieg weiterzuführen. | TED | وختاماَ، وغالباَ يزودون بتكنلوجيا ترقيعية، يخرجون من النظام الطبي ويحاولون الرجوع لحياتهم ما قبل الحرب. |
Sie haben vor, ihr Leben zu beenden... bevor die Degeneration, unter der sie leiden... - zu weit fortgeschritten ist. | Open Subtitles | يخططون لوضع نهاية لحياتهم قبل أن يزداد الانحلال الذي يعانون منه |
Hat sie dir gesagt, dass die meisten der Leute in ihr Leben zurück kehren? | Open Subtitles | هل تخبرك بأن أغلب الناس يعودون لحياتهم ؟ |
Ich weiß nie, wer da sein wird, wer die Musik in sich aufnehmen wird und was mit ihr in ihrem Leben geschehen wird. | TED | لم اعلم قط من كان من الممكن ان يكون هناك او يستقبل ما اقدم وما يمكن ان يحدث لحياتهم |
Während er so um sein Leben flehte, hat mir Ihr Sohn seine ganze Lebensgeschichte erzählt. | Open Subtitles | يتوسلون لحياتهم. حكى ابنك لي قصة حياته بأكملها. |
Kinder müssen die bestmöglichen Startbedingungen im Leben erhalten. | UN | يجب أن يتوافر للأطفال أفضل بداية ممكنة لحياتهم. |
Diese Männer haben Angst um ihr Leben. Sie haben vergessen, wie man hofft. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال مرعبون لحياتهم إنهم نسوا كيف يتمنّون |
Vampire betteln nicht um ihr Leben. Sie greifen an. | Open Subtitles | مصاصو الدماء لا يتوسّلون لحياتهم بل يهاجمون |
Und kreischende Japaner, die um ihr Leben rennen, sind schwer zu ignorieren. | Open Subtitles | و ثانياً , إنه نوعاً ما صعب أن تفوّت مجموعة يابانيون يركضون و يصرخون لحياتهم. |
Die EU bietet Dinge, die ihr Leben lebenswert machen. | Open Subtitles | الأشياء التي يؤمنها الاتحاد الأوروبي لحياتهم لجعلها قابلة للعيش. |
Aber die Risiken, nichts für diese Menschen zu tun, setzen sie nicht nur der Gefahr aus, ihr Leben durch Suizid zu verlieren, es sagt auch etwas darüber aus, ob wir wirklich eine Gemeinschaft ohne Ausgrenzungen sind. | TED | إلا أنّ مخاطر عدم القيام بأيّ شيء تجاههم لا يعرضهم جميعهم فقط لخطر فقدانهم لحياتهم بالانتحار بل يقول شيئاً ما حول ما إذا كنّا بحقّ مجتمعاً شاملاً للجميع |
Ich habe aufgehört zu zählen, wie oft Menschen mit den verschiedensten Figuren mir gesagt haben, dass die Show ihr Leben verändert hat, und wie sie ihre Beziehung zu ihren eigenen und den Körpern von anderen veränderte, und wie sie dazu beitrug, sich ihrer eigenen Vorurteilen zu stellen. | TED | لم تعد لدي المقدرة على عدد المرات التي أخبرني بها أناس من جميع الأحجام عن مدى تغيير هذا العرض لحياتهم كيف ساعدهم بتغيير علاقتهم بأجسادهم وأجساد غيرهم. وكيف مكنهم من مواجهة تحيزهم الشخصي |
Stattdessen, organisieren sie ihr Leben so, dass sie sich ständig zu körperlicher Aktivität anspornen. | TED | بدلا من ذلك , هم يضعون قاعده لحياتهم لذلك يحثون على الانتظام بالنشاط البدني . |
Die Frauen haben dasselbe Recht, für ihr Leben zu kämpfen wie Männer. | Open Subtitles | بأن يقاتلوا لحياتهم مثل الرجال تماماً |
Manchmal hilft es Menschen, einen Sinn in ihrem Leben zu finden. | Open Subtitles | أحيانا تساعد الناس لإيجاد معاني لحياتهم. |
Was du nicht bemerkst, ist, dass jeder weiß, dass du nur eifersüchtig bist, weil sie etwas Bedeutungsvolles in ihrem Leben gefunden haben, und du nicht. | Open Subtitles | والذي لا تعرفيه ان كل الاشخاص الذين حولك يعرفون انك غيورة لانهم وجدوا معنى لحياتهم |
(Video) Glenn Gray: Viele Veteranen werden zugeben, dass die Erfahrung der Gemeinschaftsleistung im Kampf der Höhepunkt in ihrem Leben war. | TED | (فيديو) جلين جراي: الكثير من قدامى المحاربين يعترفون بأن تجربة التعاون الجماعي في الحرب كانت الفارق الأمثل لحياتهم. |
Jeder kehrt jetzt wieder in sein Leben zurück. | Open Subtitles | .سيعود الجميع لحياتهم الطبيعية الأن |
Dann kann jeder wieder in sein Leben zurück kehren. | Open Subtitles | وبعدها الجميع سيعودوا لحياتهم |
"Sich nicht um sein Leben kümmern, heißt es? | Open Subtitles | لا يكترثون لحياتهم" "أليس كذلك ؟ |